Clearly the most unfortunate people are those who must do the same thing over and over again, every minute, or perhaps twenty to the minute. They deserve the shortest hours and the highest pay.
Traduction automatique:
Manifestement, les personnes les plus malheureux sont ceux qui doivent faire la même chose maintes et maintes fois, à chaque minute, ou peut-être vingt à la minute. Ils méritent le moins d’heures et des salaires plus élevés.
Any consideration of the life and larger social existence of the modern corporate man begins and also largely ends with the effect of one all-embracing force. That is organization — the highly structured assemblage of men, and now some women, of which he is a part. It is to this, at the expense of family, friends, sex, recreation and sometimes health and effective control of alcoholic intake, that he is expected to devote his energies.
Traduction automatique:
Toute considération de la vie et plus l’existence sociale de l’homme moderne de l’entreprise commence et se termine aussi en grande partie à l’effet d’une force qui embrasse tout. C’est l’organisation – l’assemblage très structuré des hommes, et maintenant certaines femmes, dont il fait partie. C’est à ce, au détriment de la famille, les amis, le sexe, les loisirs et le contrôle parfois la santé et efficace de l’apport d’alcool, qu’il est prévu de consacrer ses énergies.
An important antidote to American democracy is American gerontocracy. The positions of eminence and authority in Congress are allotted in accordance with length of service, regardless of quality. Superficial observers have long criticized the United States for making a fetish of youth. This is unfair. Uniquely among modern organs of public and private administration, its national legislature rewards senility.
Traduction automatique:
Un antidote important de la démocratie américaine est la gérontocratie américaine. Les positions de prééminence et d’autorité au sein du Congrès sont attribués en conformité avec la durée du service, indépendamment de la qualité. Les observateurs superficiels ont longtemps critiqué les Etats-Unis pour faire un fétiche de la jeunesse. Cette situation est injuste. Unique parmi les organes modernes de l’administration publique et privée, le législateur national la sénilité récompenses.
Among all the world’s races, some obscure Bedouin tribes possibly apart, Americans are the most prone to misinformation. This is not the consequence of any special preference for mendacity, although at the higher levels of their public administration that tendency is impressive. It is rather that so much of what they themselves believe is wrong.
Traduction automatique:
Parmi toutes les races du monde, certains tribus bédouines obscures éventuellement en dehors, les Américains sont les plus sujettes à la désinformation. Ce n’est pas la conséquence d’une préférence particulière pour le mensonge, mais à des niveaux plus élevés de leur administration publique que la tendance est impressionnante. C’est plutôt que beaucoup de ce qu’ils croient eux-mêmes est fausse.
Among all the world’s races … Americans are the most prone to misinformation. This is not a consequence of any special preference for mendacity…. It is rather that so much of what they themselves believe is wrong.
Traduction automatique:
Parmi toutes les races du monde … Les Américains sont les plus sujettes à la désinformation. Ce n’est pas une conséquence d’une préférence particulière pour le mensonge …. C’est plutôt que beaucoup de ce qu’ils croient eux-mêmes est fausse.
All successful revolutions are the kicking in of a rotten door. The violence of revolutions is the violence of men who charge into a vacuum.
Traduction automatique:
Toutes les révolutions qui réussissent sont les coups de pied dans la porte d’un pourri. La violence des révolutions, c’est la violence des hommes qui pratiquent dans le vide.
All of the great leaders have had one characteristic in common: it was the willingness to confront unequivocally the major anxiety of their people in their time. This, and not much else, is the essence of leadership.
Traduction automatique:
Tous les grands leaders ont eu une caractéristique en commun: il était la volonté d’affronter sans équivoque les grandes craintes de leurs peuples en leur temps. Ceci, et rien d’autre, est l’essence du leadership.
A bad book is the worse that it cannot repent. It has not been the devil’s policy to keep the masses of mankind in ignorance; but finding that they will read, he is doing all in his power to poison their books.
Traduction automatique:
Un mauvais livre est le pire qu’il ne peut pas se repentir. Il n’a pas été la politique du diable pour maintenir les masses de l’humanité dans l’ignorance, mais trouver qu’il va lire, il fait tout en son pouvoir pour empoisonner leurs livres.