There is an insistent tendency among serious social scientists to think of any institution which features rhymed and singing commercials, intense and lachrymose voices urging highly improbable enjoyment, caricatures of the human esophagus in normal and impaired operation, and which hints implausibly at opportunities for antiseptic seduction as inherently trivial. This is a great mistake. The industrial system is profoundly dependent on commercial television and could not exist in its present form without it.
Traduction automatique:
Il ya une tendance parmi les graves insistante chercheurs en sciences sociales à penser de toute institution qui dispose des publicités rimés et le chant, intenses et des voix larmoyantes exhortant la jouissance hautement improbable, des caricatures de l’œsophage humain dans le fonctionnement normal et avec facultés affaiblies, et qui fait allusion à des possibilités de invraisemblablement séduction antiseptique comme intrinsèquement trivial. C’est une grande erreur. Le système industriel est profondément dépendante de la télévision commerciale et ne pourrait pas exister dans sa forme actuelle sans elle.
There are few ironclad rules of diplomacy but to one there is no exception. When an official reports that talks were useful, it can safely be concluded that nothing was accomplished.
Traduction automatique:
Il ya peu de règles impératives de la diplomatie, mais à un il ne fait pas exception. Quand un des rapports officiels que les pourparlers étaient utiles, il peut sans risque être conclu que rien n’a été accompli.
The traveler to the United States will do well to prepare himself for the class-consciousness of the natives. This differs from the already familiar English version in being more extreme and based more firmly on the conviction that the class to which the speaker belongs is inherently superior to all others.
Traduction automatique:
Le voyageur aux États-Unis feront bien de se préparer pour la conscience de classe des indigènes. Cela diffère de la version anglaise déjà familier à être plus extrême et d’ancrer plus fermement sur la conviction que la classe à laquelle appartient l’orateur est intrinsèquement supérieure à toutes les autres.
The total alteration in underlying circumstances has not been squarely faced, As a result, we are guided, in part, by ideas that are relevant to another world. … We do many things that are unnecessary, some that are unwise, and a few that are insane.
Traduction automatique:
L’altération totale dans des circonstances sous-jacentes n’ont pas été abordées sans détour, En conséquence, nous sommes guidés, en partie, par les idées qui sont pertinentes pour un autre monde. … Nous faisons beaucoup de choses qui sont inutiles, dont certains sont peu judicieux, et quelques-uns qui sont fous.
The salary of the chief executive of a large corporation is not a market award for achievement. It is frequently in the nature of a warm personal gesture by the individual to himself.
Traduction automatique:
Le salaire du chef de la direction d’une grande société n’est pas une récompense pour la réalisation du marché. Il est souvent dans la nature d’un geste chaleureux personnelle de l’individu à lui-même.
The real accomplishment of modern science and technology consists in taking ordinary men, informing them narrowly and deeply and then, through appropriate organization, arranging to have their knowledge combined with that of other specialized but equally ordinary men. This dispenses with the need for genius. The resulting performance, though less inspiring, is far more predictable.
Traduction automatique:
La réalisation réelle de la science et la technologie modernes consiste à prendre les hommes ordinaires, les informant de façon restrictive et profondément, puis, à travers l’organisation appropriée, des dispositions pour que leurs connaissances combinées avec celles des autres hommes, mais tout aussi spécialisés ordinaire. Cette dispense de la nécessité pour le génie. Les performances obtenues, bien que moins inspirante, est beaucoup plus prévisible.
The overwhelming idea I would like to see is some end in Washington to this enormous preoccupation with sex, as it gives an opening for speech to anybody who’s had any experience with it,
Traduction automatique:
L’idée écrasante je voudrais voir, c’est une fin à Washington à cette préoccupation énorme avec le sexe, car elle donne une ouverture pour la parole à tout le monde qui a eu une expérience avec elle,
The modern conservative is engaged in one of man’s oldest exercises in moral philosophy; that is, the search for a superior moral justification for selfishness.
Traduction automatique:
Le conservateur moderne est engagé dans une des plus anciennes exercices de l’homme dans la philosophie morale, c’est-à la recherche d’une justification morale supérieure à l’égoïsme.
The man who is admired for the ingenuity of his larceny is almost always rediscovering some earlier form of fraud. The basic forms are all known, have all been practiced. The manners of capitalism improve. The morals may not.
Traduction automatique:
L’homme qui est admiré pour l’ingénuité de son larcin est presque toujours redécouvrir d’anciennes formes de fraude. Les formes de base sont tous connus, ont tous été pratiquée. Les mœurs du capitalisme à améliorer. Les mœurs ne peut pas.
The great dialectic in our time is not, as anciently and by some still supposed, between capital and labor; it is between economic enterprise and the state.
Traduction automatique:
La grande dialectique de notre temps n’est pas, comme autrefois, et par certains toujours supposé, entre capital et travail, il est entre l’entreprise économique et l’état.