152 aphorismes de John Keats - Page 8

John Keats:

And sure in language strange she said, / I love thee true.

Traduction automatique:

Et bien sûr dans la langue étrange, elle a dit, / je t’aime vrai.

Proposer votre propre traduction ➭

"And sure in language strange she said, / I love thee…" de John Keats | Pas encore de Traduction »

John Keats:

An extensive knowledge is needful to thinking people- it takes away the heat and fever; and helps, by widening speculation, to ease the Burden of the Mystery

Traduction automatique:

Une connaissance approfondie est nécessaire de penser des gens-il enlève la chaleur et la fièvre, et permet, en élargissant la spéculation, pour alléger le fardeau du mystère

Proposer votre propre traduction ➭

"An extensive knowledge is needful to thinking people-…" de John Keats | Pas encore de Traduction »

John Keats:

All breathing human passion far above, / That leaves a heart high-sorrowful and cloyed,/ A burning forehead and a parching tongue.

Traduction automatique:

Toute la passion la respiration humaine bien au-dessus, / Ce qui laisse un cœur triste et haute rassasié, / Un front brûlant et une langue ardente.

Proposer votre propre traduction ➭

"All breathing human passion far above, / That leaves…" de John Keats | Pas encore de Traduction »

John Keats:

A thing of beauty is a joy forever; its loveliness increases; it will never pass into nothingness

Traduction de Carole Pinto:

Une belle chose est une joie éternelle. Sa beauté augmente, elle ne passera jamais dans le néant.

Proposer votre propre traduction ➭

"A thing of beauty is a joy forever; its loveliness increases;…" de John Keats | 1 Traduction »

John Keats:

A thing of beauty is a joy for ever: Its loveliness increases; it will never pass into nothingness; but still will keep a bower quiet for us, and a sleep full of sweet dreams, and health, and quiet breathing…

Traduction automatique:

Une chose de beauté est une joie pour toujours: ses augmentations de beauté, il ne passera jamais dans le néant, mais encore gardera un écrin de calme pour nous, et un sommeil plein de rêves, et de la santé, et la respiration calme …

Proposer votre propre traduction ➭

"A thing of beauty is a joy for ever: Its loveliness increases;…" de John Keats | Pas encore de Traduction »

John Keats:

A solitary sorrow best befits / Thy lips, and antheming a lonely grief.

Traduction automatique:

Une douleur solitaire meilleurs sied ou tes lèvres, et antheming une douleur solitaire.

Proposer votre propre traduction ➭

"A solitary sorrow best befits / Thy lips, and antheming…" de John Keats | Pas encore de Traduction »

John Keats:

A proverb is no proverb to you until life has illustrated it

Traduction automatique:

Un proverbe n’est pas à vous jusqu’à ce proverbe vie l’a illustré

Proposer votre propre traduction ➭

"A proverb is no proverb to you until life has illustrated…" de John Keats | Pas encore de Traduction »

John Keats:

A poet is the most unpoetical of anything in existence, because he has no identity – he is continually informing and filling some other body.

Traduction automatique:

Un poète est le plus sans poésie de quoi que ce soit dans l’existence, parce qu’il n’a pas d’identité – il est sans cesse informer et de remplissage un autre organisme.

Proposer votre propre traduction ➭

"A poet is the most unpoetical of anything in existence,…" de John Keats | Pas encore de Traduction »

John Keats:

A man’s life of any worth is a continual allegory – and very few eyes can see the mystery of his life – a life like the scriptures- figurative

Traduction automatique:

La vie d’un homme de quelque valeur est une allégorie continuelle – et les yeux très peu peuvent voir le mystère de sa vie – une vie comme les Écritures-figurative

Proposer votre propre traduction ➭

"A man’s life of any worth is a continual allegory – and…" de John Keats | Pas encore de Traduction »

John Keats:

A man should have the fine point of his soul taken off to become fit for this world

Traduction automatique:

Un homme doit avoir la fine pointe de son âme enlevé pour être en forme pour ce monde

Proposer votre propre traduction ➭

"A man should have the fine point of his soul taken off…" de John Keats | Pas encore de Traduction »

John Keats:

A drainless shower / Of light is poesy; ’tis the supreme power; / ‘Tis might half slumbering on his own right arm.

Traduction automatique:

Une douche drainless / de la lumière est la poésie; ’tis le pouvoir suprême; /’ Tis pourrait moitié endormie sur son bras droit propre.

Proposer votre propre traduction ➭

"A drainless shower / Of light is poesy; ’tis the supreme…" de John Keats | Pas encore de Traduction »

John Keats:

–that I had such friends.

Traduction automatique:

– Que j’ai eu de tels amis.

Proposer votre propre traduction ➭

"–that I had such friends." de John Keats | Pas encore de Traduction »