Every man is surrounded by a neighborhood of voluntary spies.
Traduction automatique:
Chaque homme est entouré par un quartier d’espions volontaires.
Proposer votre propre traduction ➭Every man is surrounded by a neighborhood of voluntary spies.
Chaque homme est entouré par un quartier d’espions volontaires.
Proposer votre propre traduction ➭Elinor agreed with it all, for she did not think he deserved the compliment of rational opposition.
Elinor d’accord avec tout cela, car elle ne pense pas qu’il méritait le compliment de l’opposition rationnelle.
Proposer votre propre traduction ➭Drinking too much of Mr Weston’s good wine.
Boire trop de bon vin de M. Weston.
Proposer votre propre traduction ➭Business, you know, may bring money, but friendship hardly ever does.
D’affaires, vous le savez, peut apporter de l’argent, mais l’amitié presque jamais fait.
Proposer votre propre traduction ➭An engaged woman is always more agreeable than a disengaged. She is satisfied with herself. Her cares are over, and she feels that she may exert all her powers of pleasing without suspicion. All is safe with a lady engaged; no harm can be done.
Une femme engagée est toujours plus agréable qu’un désengagée. Elle est satisfaite d’elle. Ses soucis sont terminés, et elle sent qu’elle peut exercer tous ses pouvoirs de plaire sans soupçon. Tout est en sécurité avec une dame engagée; aucun mal ne peut être fait.
Proposer votre propre traduction ➭An egg boiled very soft is not unwholesome.
Un œuf à la coque très doux n’est pas malsain.
Proposer votre propre traduction ➭An annuity is a very serious business.
Une rente est une affaire très sérieuse.
Proposer votre propre traduction ➭All the privilege I claim for my own sex . . . is that of loving longest, when existence or when hope is gone.
Tout le privilège que je réclame pour mon propre sexe. . . c’est que d’aimer plus longue, quand l’existence ou lorsque l’espoir est parti.
Proposer votre propre traduction ➭A woman, especially if she has the misfortune of knowing anything, should conceal it as well as she can.
Une femme, surtout si elle a le malheur de connaître quoi que ce soit, doit le cacher aussi bien qu’elle le peut.
Proposer votre propre traduction ➭A single woman with a narrow income must be a ridiculous old maid, the proper sport of boys and girls; but a single woman of good fortune is always respectable, and may be as sensible and pleasant as anybody else.
Une femme seule avec un revenu étroite doit être une bonne vieille ridicule, le sport bon de garçons et de filles, mais une seule femme de la bonne fortune est toujours respectable, et peut être aussi sensible et agréable que n’importe qui d’autre.
Proposer votre propre traduction ➭A person who can write a long letter with ease, cannot write ill.
Une personne qui peut écrire une longue lettre à l’aise, ne peut pas écrire de mauvais.
Proposer votre propre traduction ➭A man . . . must have a very good opinion of himself when he asks people to leave their own fireside, and encounter such a day as this, for the sake of coming to see him. He must think himself a most agreeable fellow.
Un homme. . . doit avoir une très bonne opinion de lui-même quand il demande aux gens de quitter leur propre foyer, et de rencontrer un jour comme cela, pour des raisons de venir le voir. Il doit se croire un homme des plus agréables.
Proposer votre propre traduction ➭A large income is the best recipe for happiness I ever heard of.
Un grand revenu est la meilleure recette pour le bonheur que j’ai jamais entendu parler.
Proposer votre propre traduction ➭A lady’s imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony in a moment
L’imagination d’une femme est très rapide, il saute de l’admiration à l’amour, l’amour au mariage, dans un moment
Proposer votre propre traduction ➭A basin of nice smooth gruel, thin, but not too thin.
Un bassin d’une belle douceur de gruau, mince, mais pas trop mince.
Proposer votre propre traduction ➭. . . she had prejudices on the side of ancestry; she had a value for rank and consequence, which blinded her a little to the faults of those who possessed them.
. . . elle avait des préjugés sur le côté de l’ascendance, elle avait une valeur pour le rang et la conséquence, qui aveuglait un peu pour les fautes de ceux qui les possédaient.
Proposer votre propre traduction ➭. . . provided that nothing like useful knowledge could be gained from them, provided they were all story and no reflection, she had never any objection to books at all.
. . . à condition que rien de tel que des connaissances utiles pourraient être tirés de leur condition, ils étaient tous l’histoire et aucune réflexion, elle n’avait jamais aucune objection aux livres à tous.
Proposer votre propre traduction ➭‘If it was not for the entail I should not mind it.’ `What should not you mind?’ `I should not mind anything at all.’ `Let us be thankful that you are preserved from a state of such insensibility.’
«Si ce n’était pas pour l’entraîner, je ne devrait pas y faire attention. » Qu’est-ce `ne devrait pas vous dérange pas? » `Je ne devrais pas l’esprit rien du tout. » `Soyons reconnaissants que vous sont conservées à partir d’un état d’insensibilité telle.
Proposer votre propre traduction ➭Pride and Prejudice
Pride and Prejudice
Proposer votre propre traduction ➭