Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

158 aphorismes de Horace

Horace:

You must often make erasures if you mean to write what is worthy of being read a second time; and don’t labor for the admiration of the crowd, but be content with a few choice readers.

Traduction automatique:

Vous devez souvent faire des ratures si vous l’intention d’écrire ce qui est digne d’être lu une deuxième fois, et ne travaillent pas à l’admiration de la foule, mais se contenter de quelques lecteurs de choix peu.

Proposer votre propre traduction

Horace:

It is not the rich man you should properly call happy, but him who knows how to use with wisdom and the blessings of the gods, to endure hard poverty, and who fears dishonor worse than death, and is not afraid to die for cherished friends or fatherla

Traduction automatique:

Il n’est pas l’homme riche, vous devriez bien appeler heureux, mais celui qui sait comment utiliser avec sagesse et les bénédictions des dieux, à supporter la pauvreté dure, et qui craint déshonorer pire que la mort, et n’a pas peur de mourir pour des amis chers ou fatherla

Proposer votre propre traduction

Horace:

It is no great art to say something briefly when, like Tacitus, one has something to say; when one has nothing to say, however, and none the less writes a whole book and makes truth into a liar – that I call an achievement.

Traduction automatique:

Ce n’est pas un grand art de dire quelque chose brièvement lorsque, comme Tacite, on a quelque chose à dire, quand on n’a rien à dire, cependant, et n’en est pas moins écrit un livre entier et fait de la vérité dans un menteur – que j’appelle une réussite.

Proposer votre propre traduction

Horace:

How does it happen, Maecenas, that no one is content with that lot of which he has chosen or which chance has thrown his way, but praises those who follow a different course?

Traduction automatique:

Comment se fait-il, Mécène, que personne n’est content de ce lot dont il a choisi, ou que le hasard a jeté son chemin, mais fait l’éloge de ceux qui suivent un cours différent?

Proposer votre propre traduction

Horace:

He’s happy who, far away from business, like the races of men of old, tills his ancestral fields with his own oxen, unbound by any interest to pay.

Traduction automatique:

Il est heureux qui, loin du monde des affaires, comme les races d’hommes d’autrefois, laboure ses champs ancestraux avec ses bœufs propres non liées par un intérêt à payer.

Proposer votre propre traduction

Horace:

He possesses dominion over himself, and is happy, who can every day say, "I have lived." Tomorrow the heavenly Father may either involve the world in dark clouds, or cheer it with clear sunshine; he will not, however, render ineffectual things which

Traduction automatique:

Il possède la domination sur lui-même, et il est heureux, qui peut dire chaque jour, “j’ai vécu.” Demain, le Père céleste peut soit impliquer le monde dans les nuages ​​sombres, ou encourager de soleil clair, il ne sera pas, cependant, rendre les choses inutiles qui

Proposer votre propre traduction

Horace:

Great effort is required to arrest decay and restore vigor. One must exercise proper deliberation, plan carefully before making a move, and be alert in guarding against relapse following a renaissance.

Traduction automatique:

Un grand effort est nécessaire pour arrêter la pourriture et redonner de la vigueur. Il faut exercer bonne délibération, plan soigneusement avant de prendre une décision, et d’être vigilant pour se prémunir contre une rechute à la suite d’une renaissance.

Proposer votre propre traduction