Homer Simpson:
We have learn’t a very valuable lesson today: it’s better to watch stuff then to do stuff.
Traduction automatique:
Nous avons une learn’t leasson très précieux aujourd’hui: il vaut mieux regarder les choses, puis de faire des choses.
Aphorismes et Phrases en Anglais
Apprendre l'anglais avec des aphorismes
Homer Simpson:
We have learn’t a very valuable lesson today: it’s better to watch stuff then to do stuff.
Nous avons une learn’t leasson très précieux aujourd’hui: il vaut mieux regarder les choses, puis de faire des choses.
Homer Simpson:
When will I learn? The answer to life’s problems aren’t at the bottom of a bottle, they’re on TV!
Quand vais-je apprendre? La réponse aux problèmes de la vie ne sont pas au fond d’une bouteille, ils sont à la télé!
Homer Simpson:
[Referring to why the ghost town is built so far away] Because they’re stupid! That’s why everybody does anything
(Se référant aux raisons pour lesquelles la ville fantôme est construite si loin) Parce qu’ils sont stupides! C’est pourquoi tout le monde ne fait rien
Homer Simpson:
[at prof. Frink's yard sale]Three dollars and it only transports matter?!
(À la vente cour prof. Frink de) Trois dollars et qu’il ne transporte que la matière!
Homer Simpson:
You tried your best and failed miserably. The lesson is: never try.
Vous avez essayé de votre mieux et a lamentablement échoué. La leçon est: ne jamais essayer.
Homer Simpson:
You take forever to say nothing.
Vous prenez jamais pour ne rien dire.
Homer Simpson:
When will you Australians learn? In America we stopped using corporal punishment, and things have never been better! The streets are safe. Old people strut confidently through the darkest alleys. And the weak and nerdy are admired for their computer-programming abilities. So, like us, let your children run wild and free, because, as the old saying goes, "let your children run wild and free".
Quand allez-vous les Australiens apprendre? En Amérique, nous cessé d’utiliser les châtiments corporels, et les choses n’ont jamais été meilleures! Les rues sont sûres. Les personnes âgées jambe confiance à travers les plus sombres ruelles. Et les faibles et ringard sont admirés pour leurs capacités de programmation par ordinateur. Donc, comme nous, laissez vos enfants courir sauvage et libre, parce que, comme le dit le vieil adage, “laissez vos enfants courir sauvage et libre».
Homer Simpson:
When i get my hands on you, your gonna be N.W.A , not without asswelts.
Quand je reçois mes mains sur toi, tu vas être NWA, non sans asswelts.
Homer Simpson:
Unlike most of you, I am not a nut.
Contrairement à la plupart d’entre vous, je ne suis pas un écrou.
Homer Simpson:
Trying is the first step to failure
Essayer est la première étape à l’échec
Homer Simpson:
They have the Internet on computers, now?
Ils ont l’Internet sur les ordinateurs, maintenant?
Homer Simpson:
The only monster here is the gambling monster that has enslaved your mother! I call him Gamblor, and it’s time to snatch your mother from his neon claws!
Le monstre seulement ici, c’est le monstre de jeu qui a asservi votre mère! Je l’appelle Gamblor, et il est temps de vous arracher votre mère de ses griffes au néon!
Homer Simpson:
That’s it, from now on I’m not looking forward to anything! Oh my god! Tomorrow there’s a two for one sale on piano benches. I can’t wait, ooh, ooh, ooh!
Ça y est, à partir de maintenant je ne suis pas impatient de quoi que ce soit! Oh mon dieu! Demain il ya un deux pour un en vente sur les bancs de piano. Je ne peux pas attendre, ooh, ooh, ooh!
Homer Simpson:
That’s it kids… suckle daddy’s sugar ball.
C’est elle les enfants … boule de sucre téter papa.
Homer Simpson:
Stupid Flounders!
Plies stupides!
Homer Simpson:
Sport, it doesn’t matter whether you win or lose… It’s how drunk you get.
Sport, il n’a pas d’importance si vous gagnez ou perdez … C’est la façon dont vous obtenez bu.
Homer Simpson:
Son, when you participate in sporting events, it’s not whether you win or lose; it’s how drunk you get.
Fils, lorsque vous participez à des événements sportifs, ce n’est pas de savoir si vous gagnez ou perdez, c’est comment vous obtenez bu.
Homer Simpson:
Relax. What is mind? No matter. What is matter? Never mind!
Détendez-vous. Qu’est-ce que l’esprit? Peu importe. Qu’est-ce que la matière? Peu importe!
Homer Simpson:
Prohibition? HA! They tried that in the movies and it didn’t work
Interdiction? HA! Ils ont essayé que dans les films et ça n’a pas fonctionné
Homer Simpson:
Owww look at me Marge, I’m making people Happy! I’m the magical man, from Happy Land, who lives in a gumdrop house on Lolly Pop Lane!!!!…… By the way I was being sarcastic…
Owww me regarde Marge, je vais rendre les gens heureux! Je suis l’homme magique, Happy Land, qui vit dans une maison de boule de gomme sur Lolly Pop Lane!! …… Par la façon dont j’ai été sarcastique …
Homer Simpson:
Operator, give me the number for 911!
Opérateur, me donner le numéro pour 911!
Homer Simpson:
Olive oil … asparagus … if your mother wasn’t so fancy, we could shop at the gas station like normal people.
L’huile d’olive … asperges … si votre mère n’était pas si la fantaisie, nous pourrions acheter à la station d’essence comme des gens normaux.
Homer Simpson:
Old people don’t need companionship. They need to be isolated and studied so that it can be determined what nutrients they have that might be extracted for our personal use.
Les personnes âgées n’ont pas besoin de compagnie. Ils doivent être isolés et étudiés de sorte qu’il peut être déterminé quels nutriments ils ont qui pourrait être extraite pour notre usage personnel.
Homer Simpson:
Oh..please dont eat me, I have a wife and three kids…eat them!
Oh .. s’il vous plaît ne me manger, j’ai une femme et trois enfants … les manger!
Homer Simpson:
Oh, people can come up with statistics to prove anything. 14% of people know that.
Oh, les gens peuvent venir avec des statistiques pour prouver quoi que ce soit. 14% des gens le savent.
Homer Simpson:
Oh yeah drugs, ya gotta have drugs.
Oh ouais médicaments, ya obtenu d’avoir des médicaments.
Homer Simpson:
Oh Marge, Of course everything seems bad if you remember it.
Oh Marge, Bien sûr, tout semble mal si vous vous en souvenez.
Homer Simpson:
Oh Lisa, you and your stories… Bart is a Vampire… Beer kills off braincells… Now lets go back to that… building…. where bed and tv…. is
Oh Lisa, vous et vos histoires … Bart est un vampire … Bière tue méninges … Maintenant passons à revenir à ce que … bâtiment …. où le lit et la télé …. est
Homer Simpson:
No, no, no, Lisa. If adults don’t like their jobs, they don’t go on strike. They just go in every day and do it really half-assed.
Non, non, non, Lisa. Si les adultes n’aiment pas leur emploi, ils ne vont pas en grève. Ils suffit d’aller dans tous les jours et de le faire vraiment une demi-cul.
Homer Simpson:
mmmmmmm. donuts/beer/erotic cakes.
mmmmmmm. beignets / bière / gâteaux érotiques.
Homer Simpson:
Mmm… Organized Crime
Mmm … Le crime organisé
Homer Simpson:
Max Power—he’s the man whose name you’d love to touch…
Puissance maxi-il est l’homme dont le nom que vous aimeriez toucher …
Homer Simpson:
Marge: Homer! There’s someone here who can help you…
Marge: Homer! Il ya quelqu’un ici qui peut vous aider …
Homer Simpson:
Marge, it’s 3 AM. Shouldn’t you be baking?
Marge, c’est trois heures. Ne devriez-vous être à la cuisson?
Homer Simpson:
Marge, don’t discourage the boy. Weaseling out of things is important to learn. It’s what separates us from the animals … except the weasel.
Marge, ne découragent pas le garçon. Weaseling de choses est important d’apprendre. C’est ce qui nous sépare des animaux … sauf la belette.
Homer Simpson:
Marge, don’t discourage the boy. Weaseling out of things is important to learn. It’s what separates us from the animals … except the weasel
Marge, ne découragent pas le garçon. Weaseling de choses est important d’apprendre. C’est ce qui nous sépare des animaux … sauf la belette
Homer Simpson:
Marge! Look at all this great stuff I found at the Marina. It was just sitting in some guy’s boat!
Marge! Regardez tous ces trucs que j’ai trouvé à la Marina. Il était juste assis dans le bateau un gars!
Homer Simpson:
Just because i don’t listen doesn’t mean i don’t understand.
Tout simplement parce que je n’écoute pas ne signifie pas que je ne comprends pas.
Homer Simpson:
Just because I don’t care doesn’t mean I don’t understand.
Juste parce que je n’aime pas ne signifie pas que je ne comprends pas.
Homer Simpson:
Jebus, Buddha, I love you alllllllllllllllllll
Jébus, Bouddha, je vous aime alllllllllllllllllll
Homer Simpson:
It’s not easy to juggle a pregnant wife and a troubled child, but somehow I managed to squeeze in 8 hours of TV a day.
Il n’est pas facile de jongler avec une femme enceinte et un enfant en difficulté, mais j’ai réussi à caser 8 heures de télévision par jour.
Homer Simpson:
It [YVAN EHT NIOJ] doesn’t mean anything! It’s like ‘ramalamadingdong’ or ‘give peace a chance’!
Il (YVAN ISE NIOJ) ne veut rien dire! C’est comme «ramalamadingdong» ou «give peace a chance»!
Homer Simpson:
If you’re going to get mad at me everytime I do something stupid then I guess I’ll have to stop doing stupid things!
Si vous allez en colère contre moi à chaque fois que je fais quelque chose de stupide alors je crois que je vais arrêter de faire des choses stupides!
Homer Simpson:
If something’s hard to do, then it’s not worth doing.
Si quelque chose est difficile à faire, alors ce n’est pas la peine de faire.
Homer Simpson:
If he’s so smart, how come he’s dead?
Si il est si intelligent, comment se fait il est mort?
Homer Simpson:
If he is so smart, how come he is dead?
S’il est si intelligent, comment se fait il est mort?
Homer Simpson:
If at first you don’t succeed, give up.
Si au début vous ne réussissez pas, abandonner.
Homer Simpson:
I’m not telling you, ‘Never eat a hamburger.’ Just eat the good ones with real beef, you know, like the ones from that mom-and-pop diner down the street, … And it’s so good that when you take a bite out of that burger, you just know somewhere in the world a vegan is crying.
Je ne vous dis pas, “Ne mangez jamais un hamburger.” Il suffit de manger les bons avec du boeuf réel, vous le savez, comme ceux en provenance de ce dîner maman-et-pop dans la rue, … Et c’est tellement bon que quand vous prenez une bouchée de ce hamburger, vous savez juste quelque part dans le monde un végétalien est à pleurer.
Homer Simpson:
I’m not normally a praying man, but if you’re up there, please save me, Superman!
Je ne suis pas normalement un homme de prière, mais si vous êtes là-haut, s’il vous plaît sauvez-moi, Superman!
Homer Simpson:
I’m in a place where I don’t know where I am!
Je suis dans un endroit où je ne sais pas où je suis!
Homer Simpson:
I’m gonna drink lots of beer and stay out all night.
Je vais boire beaucoup de bière et de rester dehors toute la nuit.
Homer Simpson:
I am not crazy. It’s the TV that’s crazy. Aren’t you, TV?
Je ne suis pas fou. C’est la télévision qui est fou. N’êtes-vous pas, de la télévision?
Homer Simpson:
How is education supposed to make me feel smarter? Besides, every time I learn something new, it pushes some old stuff out of my brain. Remember when I took that home winemaking course, and I forgot how to drive?
Comment est l’éducation censé me faire sentir plus intelligent? En outre, chaque fois que j’apprends quelque chose de nouveau, il pousse quelques-uns des vieux trucs de mon cerveau. Rappelez-vous quand j’ai pris ce cours de vinification maison, et j’ai oublié la façon de conduire?
Homer Simpson:
Homer: [drunk] Look, the thing about my family is there’s five of us. Marge, Bart, Girl Bart, the one who doesn’t talk, and the fat guy. How I loathe him.
Homer: (bu) Regardez, la chose à ma famille, c’est qu’il ya cinq d’entre nous. Marge, Bart, Bart fille, celui qui ne parle pas, et le gros gars. Comment puis-je le déteste.
Homer Simpson:
Here’s to alcohol: the cause of, and solution to, all of life’s problems.
Voici à l’alcool: la cause de, et la solution à, tous les problèmes de la vie.
Homer Simpson:
do i have to do anything
dois-je faire quelque chose
Homer Simpson:
Carnies built this country, the carnival part of it anyway.
Carnies ont bâti ce pays, la partie du carnaval de toute façon.
Homer Simpson:
Being popular is the most important thing in the world!
Etre populaire est la chose la plus importante dans le monde!
Homer Simpson:
Bart, with $10,000, we’d be millionaires! We could buy all kinds of useful things like…love!
Bart, avec 10.000 $, nous serions millionnaires! Nous pourrions acheter toutes sortes de choses utiles comme … l’amour!
Homer Simpson:
Ban the Ban Rally.
Interdire le Rallye Ban.
Homer Simpson:
Aw, Dad, you’ve done a lot of great things, but you’re a very old man, and old people are useless.
Aw, papa, vous avez fait beaucoup de grandes choses, mais vous êtes un homme très vieux, et les personnes âgées sont inutiles.
Homer Simpson:
Apu I need a keg and a six pack to hold me until I tap the keg.
Apu j’ai besoin d’un fût et un pack de six pour me tenir jusqu’à ce que je tape le baril.
Homer Simpson:
Alright Brain, you don’t like me, and I don’t like you. But lets just do this, and I can get back to killing you with beer.
Cerveau Bon, vous ne m’aimez pas, et je ne vous aime pas. Mais laisse juste ce faire, et je peux revenir à vous tuer avec de la bière.
Homer Simpson:
Ah, TV respects me. It laughs with me, not at me!
Ah, la télévision me respecte. Il rit avec moi, pas moi!
Homer Simpson:
(Lisa) "I’m going to become a vegetarian" (Homer) "Does that mean you’re not going to eat any pork?" "Yes" "Bacon?" "Yes Dad" Ham?" "Dad all those meats come from the same animal" "Right Lisa, some wonderful, magical animal!"
(Lisa): «Je vais devenir végétarien” (Homère) «Est-ce que cela veut dire que vous n’allez pas manger de porc tout?” “Oui” “Bacon?” “Oui Papa” Ham? “” Papa toutes ces viandes proviennent du même animal “” Droit Lisa, une merveilleuse, animal magique! “
Homer Simpson:
‘To Start Press Any Key’. Where’s the ANY key?
«Pour démarrer Appuyez sur n’importe quelle touche». Où est la clé de TOUT?
Homer Simpson:
"You’ll have to speak up, I’m wearing a towel" {while speaking on the phone}
“Vous aurez à prendre la parole, je porte une serviette” {en parlant sur le téléphone}
Homer Simpson:
"Let’s just say that on this day, a million years ago, a dude was born who most of us think was magic. But others don’t, and that’s cool. But we’re probably right. Amen." – Homer Simpson
“Disons simplement que ce jour-là, il ya un million d’années, un mec qui est né plupart d’entre nous pense que c’était magique. Mais d’autres ne le font pas, et c’est cool. Mais nous sommes probablement raison. Amen.” – Homer Simpson