Henry Louis Mencken:
If I ever marry, it will be on a sudden impulse, as a man shoots himself
Traduction de Boureima Leylat:
"S'il arrive que je me marie, ça serait par coup de tête"
Aphorismes et Phrases en Anglais
Apprendre l'anglais avec des aphorismes
Henry Louis Mencken:
If I ever marry, it will be on a sudden impulse, as a man shoots himself
"S'il arrive que je me marie, ça serait par coup de tête"
Henry Louis Mencken:
[Rudolph Valentino was] what is commonly called for want of a better name, a gentleman. In brief, Valentino’s agony was the agony of a man of relatively civilized feelings thrown into a situation of intolerable vulgarity.
(Rudolph Valentino était) ce qui est communément appelé, faute d’un meilleur nom, un gentleman. En bref, l’agonie de Valentino était l’agonie d’un homme de sentiments relativement civilisés jetés dans une situation intolérable de la vulgarité.
Henry Louis Mencken:
If women believed in their husbands they would be a good deal happier – and also a good deal more foolish
Si les femmes ont cru en leurs maris qu’ils seraient plus heureux une bonne affaire – et aussi une bonne dose plus fou
Henry Louis Mencken:
If a politician found he had cannibals among his constituents, he would promise them missionaries for dinner.
Si un politicien a constaté qu’il avait des cannibales parmi ses électeurs, il promettait de les missionnaires pour le dîner.
Henry Louis Mencken:
Idealist: One who, on noticing that a rose smells better than a cabbage, concludes that it will also make better soup
Idéaliste: Celui qui, en voyant qu’une rose sent meilleur qu’un chou, conclut qu’elle fera également meilleure soupe
Henry Louis Mencken:
I’ve made it a rule never to drink by daylight and never to refuse a drink after dark
J’ai fait une règle de ne jamais boire par jour et de ne jamais refuser un verre à la nuit tombée
Henry Louis Mencken:
I’m thoroughly convinced that editors don’t help authors
Je suis profondément convaincu que les éditeurs ne sont pas d’aider les auteurs
Henry Louis Mencken:
I’m against slavery simply because I dislike slaves
Je suis contre l’esclavage tout simplement parce que je n’aime pas les esclaves
Henry Louis Mencken:
I write in order to attain that feeling of tension relieved and function achieved which a cow enjoys on giving milk.
Je vous écris afin d’atteindre ce sentiment de tension et de la fonction soulagé atteint une vache qui bénéficie à donner du lait.
Henry Louis Mencken:
I never smoked a cigarette until I was nine.
Je n’ai jamais fumé une cigarette jusqu’à ce que j’avais neuf ans.
Henry Louis Mencken:
I never lecture, not because I am shy or a bad speaker, but simply because I detest the sort of people who go to lectures and don’t want to meet them.
Je n’ai jamais la leçon, non pas parce que je suis timide ou un mauvais orateur, mais simplement parce que je déteste le genre de personnes qui vont à des conférences et ne veulent pas y répondre.
Henry Louis Mencken:
I never agree with Communists or any other kind of kept men
Je n’ai jamais d’accord avec les communistes ou tout autre type d’hommes gardés
Henry Louis Mencken:
I have yet to meet (a socialist) who was not as gullible as a Mississippi darkey – nay, as a Mississippi white man
Je n’ai pas encore rencontré (un socialiste) qui n’était pas aussi crédules comme une Darkey Mississippi – dis-je, comme un homme du Mississippi blanc
Henry Louis Mencken:
I have little belief in human progress. The human race is incurably idiotic. It will never be happy.
Je crois peu au progrès humain. La race humaine est incurable idiot. Il ne sera jamais heureux.
Henry Louis Mencken:
I hate all sports as rabidly as a person who likes sports hates common sense.
Je déteste tous les sports aussi férocement comme une personne qui aime le sport hait le bon sens.
Henry Louis Mencken:
I go on working for the same reason that a hen goes on laying eggs.
Je continuer à travailler pour la même raison qu’une poule qui se passe à pondre.
Henry Louis Mencken:
I give you Chicago. It is not London and Harvard. It is not Paris and buttermilk. It is American in every chitling and sparerib. It is alive from snout to tail.
Je vous donne Chicago. Il n’est pas à Londres et à Harvard. Ce n’est pas Paris et le babeurre. Il est américain dans tous les côtelettes de porc et Chitling. Il est vivant, du museau à la queue.
Henry Louis Mencken:
I detest converts almost as much as I do missionaries
Je déteste convertit presque autant que je le fais missionnaires
Henry Louis Mencken:
I can only imagine very stupid people looking at it (Television)
Je peux seulement imaginer des gens très stupides regarder (télévision)
Henry Louis Mencken:
I believe that religion, generally speaking, has been a curse to mankind – that its modest and greatly overestimated services on the ethical side have been more than overcome by the damage it has done to clear and honest thinking
Je crois que la religion, en général, a été une malédiction pour l’humanité – que ses services modestes et largement surestimé sur le plan éthique ont été plus que vaincu par les dégâts qu’elle a fait à la pensée claire et honnête
Henry Louis Mencken:
I believe that no discovery of fact, however trivial, can be wholly useless to the race, and that no trumpeting of falsehood, however virtuous in intent, can be anything but vicious
Je crois que personne ne découverte du fait nouveau, mais trivial, peut être tout à fait inutile à la race, et que personne ne barrissements de mensonge, mais vertueux dans l’intention, peut être n’importe quoi, mais vicieux
Henry Louis Mencken:
I believe that it is better to tell the truth than a lie. I believe it is better to be free than to be a slave. And I believe it is better to know than to be ignorant.
Je crois qu’il est préférable de dire la vérité que le mensonge. Je crois qu’il vaut mieux être libre que d’être un esclave. Et je crois qu’il est mieux de savoir que d’être ignorant.
Henry Louis Mencken:
I believe that any man or woman who, for a period of say five years, has earned his or her living in some lawful and useful occupation, without any recourse to public assistance, should be allowed to vote and that no one else should be allowed to vot
Je crois que tout homme ou toute femme qui, pour une période de, disons, cinq ans, a gagné sa vie dans quelque occupation utile et honnête, sans aucun recours à l’assistance publique, devraient être autorisés à voter et que personne d’autre devrait être autorisé à vot
Henry Louis Mencken:
I believe that all government is evil, in that all government must necessarily make war on liberty, and that the democratic government is at least as bad as any of the other forms
Je crois que tout gouvernement est mal, en ce que tout gouvernement doit nécessairement faire la guerre à la liberté, et que le gouvernement démocratique est au moins aussi mauvais que l’une des autres formes
Henry Louis Mencken:
I believe that all government is evil, and that trying to improve it is largely a waste of time.
Je crois que tout gouvernement est mal, et que d’essayer de l’améliorer est en grande partie une perte de temps.
Henry Louis Mencken:
I believe in only one thing: liberty; but I do not believe in liberty enough to want to force it upon anyone.
Je crois en une seule chose: la liberté, mais je ne crois pas en la liberté suffit pas de vouloir l’imposer à personne.
Henry Louis Mencken:
I am not only wrong, it appears, I am also immoral – the familiar step in Puritan logic
Je ne suis pas le seul tort, paraît-il, je suis aussi immoral – l’étape familier dans la logique puritaine
Henry Louis Mencken:
Husbands never become good; they merely become proficient
Les maris ne deviendra jamais une bonne; ils ne font que devenir compétent
Henry Louis Mencken:
Human life is basically a comedy. Even its tragedies often seem comic to the spectator, and not infrequently they actually seem to have comic touches to the victim. Happiness probably consists largely in the capacity to detect and relish them.
La vie humaine est fondamentalement une comédie. Même ses tragédies semblent souvent comique pour le spectateur, et il n’est pas rare qu’ils semblent réellement avoir des touches comiques à la victime. Le bonheur consiste sans doute en grande partie dans la capacité à détecter et à savourer entre eux.
Henry Louis Mencken:
How little it takes to make life unbearable: a pebble in the shoe, a cockroach in the spaghetti, a woman’s laugh
Combien peu qu’il faut pour rendre la vie insupportable: un caillou dans la chaussure, un cafard dans la spaghettis, un rire de femme
Henry Louis Mencken:
Honor is simply the morality of superior men.
L’honneur est tout simplement la morale des hommes supérieurs.
Henry Louis Mencken:
History deals mainly with captains and kings, gods and prophets, exploiters and despoilers, not with useful men
Histoire traite principalement avec les capitaines et les rois, les dieux et les prophètes, les exploiteurs et les spoliateurs, et non pas avec des hommes utiles
Henry Louis Mencken:
Historian: an unsuccessful novelist.
Historien: un romancier sans succès.
Henry Louis Mencken:
He uses his sources as a drunkard uses lampposts; not to light him upon his way, but to dissimulate his instability
Il utilise ses sources comme un ivrogne utilise lampadaires; de ne pas l’éclairer sur son chemin, mais à dissimuler son instabilité
Henry Louis Mencken:
He marries best who puts it off until it is too late
Il se marie le mieux ceux qui le met hors jusqu’à ce qu’il soit trop tard
Henry Louis Mencken:
He (the businessman) is the only man who is forever apologizing for his occupation
Il (l’homme d’affaires) est le seul homme qui est toujours à s’excuser pour son occupation
Henry Louis Mencken:
Have you ever watched a crab on the shore crawling backward in search of the Atlantic Ocean, and missing? That’s the way the mind of man operates.
Avez-vous déjà regardé un crabe sur la rive ramper en arrière à la recherche de l’océan Atlantique, et des disparus? C’est la façon dont l’esprit de l’homme fonctionne.
Henry Louis Mencken:
Has the great art and mystery of politics no apparent utility? Does it appear to be unqualifiedly ratty, raffish, sordid, obscene and low down, and its salient virtuosi a gang of umitigated scoundrels? Then let us not forget its high capacity to soo
A le grand art et le mystère de la politique aucune utilité apparente? Est-il semblent être inconditionnellement miteuses, canaille, sordide, obscène et bas, et son virtuoses saillant d’une bande de scélérats umitigated? Puis n’oublions pas sa grande capacité à soo
Henry Louis Mencken:
Gynecologists: perhaps the most ignorant class of men, when it comes to knowledge of women, in the country
Gynécologues: peut-être la classe la plus ignorante des hommes, quand il s’agit de la connaissance des femmes, dans le pays
Henry Louis Mencken:
Great artists are modest almost as seldom as they are faithful to their wives
Les grands artistes sont modestes presque aussi rarement car ils sont fidèles à leurs épouses
Henry Louis Mencken:
Government under democracy is thus government by orgy, almost by orgasm
Gouvernement en vertu de la démocratie est donc le gouvernement par l’orgie, presque par l’orgasme
Henry Louis Mencken:
Government is actually the worst failure of civilized man. There has never been a really good one, and even those that are most tolerable are arbitrary, cruel, grasping and unintelligent.
Le gouvernement est en fait le pire échec de l’homme civilisé. Il n’a jamais été une très bonne, et même ceux qui sont les plus tolérable sont arbitraires, traitements cruels, saisir et inintelligente.
Henry Louis Mencken:
Government is a broker in pillage, and every election is sort of an advance auction sale of stolen goods
Le gouvernement est un courtier en pillage, et chaque élection est une sorte de vente aux enchères de biens volés avance
Henry Louis Mencken:
Good government is that which delivers the citizen from the risk of being done out of his life and property too arbitrarily and violently – one that relieves him sufficiently from the barbaric business of guarding them to enable him to engage in gent
Un bon gouvernement est celui qui offre le citoyen contre le risque d’être fait de sa vie et les biens trop arbitraire et violente – celle qui le soulage suffisamment de l’entreprise barbare de les garder pour lui permettre de s’engager dans gent
Henry Louis Mencken:
God is a Republican, and Santa Claus is a Democrat
Dieu est un républicain, et le Père Noël est un démocrate
Henry Louis Mencken:
Giving every man a vote has no more made men wise and free than Christianity has made them good
Donner à chaque homme un vote n’a pas plus fait les hommes sages et sans que le christianisme leur a fait une bonne
Henry Louis Mencken:
Free speech is too dangerous to a democracy to be permitted
La liberté d’expression est trop dangereux pour une démocratie d’être autorisée
Henry Louis Mencken:
For men become civilized, not in proportion to their willingness to believe, but in their readiness to doubt
Pour les hommes deviennent civilisés, pas en proportion de leur volonté de croire, mais dans leur volonté de mettre en doute
Henry Louis Mencken:
For it is mutual trust, even more than mutual interest that holds human associations together. Our friends seldom profit us but they make us feel safe… Marriage is a scheme to accomplish exactly that same end.
Car il est la confiance mutuelle, plus encore que l’intérêt mutuel qui détient les associations de l’homme ensemble. Nos amis nous profitent rarement mais ils nous font sentir en sécurité … Le mariage est un système à accomplir exactement cette même fin.
Henry Louis Mencken:
For every problem there is a solution which is simple, clean and wrong.
Pour chaque problème il ya une solution qui est simple, propre et le mal.
Henry Louis Mencken:
For every complex problem, there is a solution that is simple, neat, and wrong.
Pour tout problème complexe, il existe une solution qui est simple, propre, et le mal.
Henry Louis Mencken:
For centuries, theologians have been explaining the unknowable in terms of the-not-worth-knowing.
Pendant des siècles, les théologiens ont été expliquant l’inconnaissable en termes de non-valeur-omniscient.
Henry Louis Mencken:
Fine: A bribe paid by a rich man to escape the lawful penalty of his crime
Fine: Un pot de vin payé par un homme riche pour échapper à la sanction légitime de son crime
Henry Louis Mencken:
Fame: an embalmer trembling with stage fright
Fame: un embaumeur tremblant de trac
Henry Louis Mencken:
Faith may be defined briefly as an illogical belief in the occurrence of the improbable.
La foi peut être défini brièvement comme une croyance illogique dans la survenue de l’improbable.
Henry Louis Mencken:
Explanations exist; they have existed for all times, for there is always an easy solution to every human problem – neat, plausible, and wrong
Explications existent, elles ont existé de tout temps, car il ya toujours une solution facile à tous les problèmes humains – propre, plausible, et le mal
Henry Louis Mencken:
Every normal man must be tempted at times to spit on his hands, hoist the black flag, and begin slitting throats
Chaque homme normal doit être tenté parfois de cracher sur ses mains, hisser le drapeau noir, et de commencer à fendre la gorge
Henry Louis Mencken:
Every man sees in his relatives, and especially in his cousins, a series of grotesque caricatures of himself.
Chaque homme voit dans ses parents, et surtout dans ses cousins, une série de caricatures grotesques de lui-même.
Henry Louis Mencken:
Every man is thoroughly happy twice in his life: just after he has met his first love, and just after he has left his last one
Tout homme est complètement heureux deux fois dans sa vie: juste après, il a rencontré son premier amour, et juste après qu’il a quitté son dernier
Henry Louis Mencken:
Every man is his own hell
Chaque homme est son propre enfer
Henry Louis Mencken:
Every great wave of popular passion that rolls up on the prairies is dashed to spray when it strikes the hard rocks of Manhattan
Chaque grande vague de passion populaire qui s’enroule dans les Prairies est en pointillé pour pulvériser quand il frappe les roches dures de Manhattan
Henry Louis Mencken:
Every decent man is ashamed of the government he lives under.
Tout homme décent a honte du gouvernement, il vit sous.
Henry Louis Mencken:
Evangelical Christianity, as everyone knows, is founded upon hate, as the Christianity of Christ was founded upon love
Le christianisme évangélique, comme chacun le sait, est fondée sur la haine, comme le christianisme du Christ a été fondée sur l’amour
Henry Louis Mencken:
Economic independence is the foundation of the only sort of freedom worth a damn
L’indépendance économique est le fondement de la seule espèce de la liberté vaut rien
Henry Louis Mencken:
During the majority of his waking hours he is in close association with his pupils, who are admittedly his inferiors, and so he rapidly acquires the familiar, self-satisfied professorial attitude of mind
Pendant la majorité de ses heures de veille, il est en liaison étroite avec ses élèves, qui sont certes ses inférieurs, et ainsi il acquiert rapidement le familier, l’auto-satisfaction l’attitude professorale de l’esprit
Henry Louis Mencken:
During many a single week, I daresay, more money is spent in New York upon useless and evil things than would suffice to run the kingdom of Denmark for a year
Pendant plus d’une seule semaine, si j’ose dire, plus d’argent est dépensé à New York sur les choses inutiles et le mal que suffirait à courir le royaume du Danemark pour une année
Henry Louis Mencken:
Do not overestimate the decency of the human race
Ne surestimez pas la décence de la race humaine
Henry Louis Mencken:
Democratic man, as I have remarked, is quite unable to think of himself as a free individual; he must belong to a group, or shake with fear and loneliness – and the group, of course, must have its leaders
L’homme démocratique, comme je l’ai fait remarquer, est tout à fait incapable de penser à lui-même comme un individu libre, il doit appartenir à un groupe, ou trembler de peur et de solitude – et le groupe, bien sûr, doit avoir ses dirigeants
Henry Louis Mencken:
Democracy is the theory that the common people know what they want and deserve to get it good and hard.
La démocratie est la théorie selon laquelle les gens ordinaires savent ce qu’ils veulent et méritent d’obtenir le bien et le mal.
Henry Louis Mencken:
Democracy is the art and science of running the circus from the monkey cage.
La démocratie est l’art et la science de l’exécution du cirque de la cage des singes.
Henry Louis Mencken:
Democracy is only a dream: it should be put in the same category as Arcadia, Santa Claus, and Heaven.
La démocratie n’est qu’un rêve: il devrait être mis dans la même catégorie que l’Arcadie, le Père Noël, et le ciel.
Henry Louis Mencken:
Democracy is based upon so childish a complex of fallacies that they must be protected by a rigid system of taboos, else even half-wits would argue it to pieces
La démocratie est fondée sur une si puérile d’un complexe de sophismes qui ils doivent être protégés par un système rigide de tabous, d’autre même demi-esprits ne serait-il valoir en morceaux
Henry Louis Mencken:
Democracy is also a form of worship. It is the worship of Jackals by Jackasses.
La démocratie est aussi une forme de culte. C’est le culte des chacals par ânes.
Henry Louis Mencken:
Democracy is a pathetic belief in the collective wisdom of individual ignorance.
La démocratie est une croyance pathétique dans la sagesse collective de l’ignorance individuelle.
Henry Louis Mencken:
Dachshund: A half-a-dog high and a dog-and-a-half long
Teckel: Un haut d’un demi-chien et un chien à long-et-une demi-
Henry Louis Mencken:
Criticism is prejudice made plausible.
La critique est rendue plausible préjudice.
Henry Louis Mencken:
Creator: a comedian whose audience is afraid to laugh
Créateur: un comédien dont le public a peur de rire
Henry Louis Mencken:
Courtroom: A place where Jesus Christ and Judas Iscariot would be equals, with the betting odds favoring Judas
Salle d’audience: Un endroit où Jésus-Christ et Judas Iscariote serait égal à égal, avec les cotes favorisant Judas
Henry Louis Mencken:
Conscience: The inner voice which warns us that someone is looking
Conscience: La voix intérieure qui nous avertit que quelqu’un est à la recherche
Henry Louis Mencken:
Conscience is the inner voice that warns us somebody may be looking.
La conscience est la voix intérieure qui nous avertit que quelqu’un peut être à la recherche.
Henry Louis Mencken:
Conscience is a mother-in-law whose visit never ends
La conscience est une belle-mère la loi dont la visite ne se termine jamais
Henry Louis Mencken:
Confidence: The feeling that makes one believe a man, even when one knows that one would lie in his place
Confiance: Le sentiment qui nous fait croire qu’un homme, même quand on sait que l’on se trouverait à sa place
Henry Louis Mencken:
Complex problems have simple, easy to understand, wrong answers.
Les problèmes complexes ont des réponses simples, faciles à comprendre, c’est faux.
Henry Louis Mencken:
Complete masculinity and stupidity are often indistinguishable
Masculinité complète et la stupidité sont souvent impossibles à distinguer
Henry Louis Mencken:
Communism, like any other revealed religion, is largely made up of prophecies.
Le communisme, comme toute autre religion révélée, est en grande partie constitué de prophéties.
Henry Louis Mencken:
Clergyman: A ticket speculator outside the gates of Heaven
Ecclésiastique: Un spéculateur billet à l’extérieur des portes du ciel
Henry Louis Mencken:
Church: A place in which gentlemen who have never been to Heaven brag about it to people who will never get there
Eglise: Un lieu dans lequel messieurs qui n’ont jamais été au ciel s’en vanter à des gens qui ne seront jamais y arriver
Henry Louis Mencken:
Christian theology is not only opposed to the scientific spirit; it is opposed to every other form of rational thinking
La théologie chrétienne est non seulement contraire à l’esprit scientifique, il est opposé à toute autre forme de pensée rationnelle
Henry Louis Mencken:
Change is not progress
Changer n’est pas un progrès
Henry Louis Mencken:
By an inferior man I mean one who knows nothing that is not known to every adult, who can do nothing that could not be learned by anyone in a few weeks, and who meanly admires mean things
Par un homme que je veux dire inférieure celui qui ne sait rien qui ne soit pas connue de tous les adultes, qui ne peut rien faire qui ne pouvait pas être appris par n’importe qui dans quelques semaines, et qui admire bassement des choses méchantes
Henry Louis Mencken:
But I wonder where we will land if trial Judges begin deciding that the fact that a man has committed an atrocious crime is proof sufficient that he is not responsible for his acts
Mais je me demande où nous allons atterrir si les juges de première instance commencer à décider que le fait qu’un homme a commis un crime atroce, c’est une preuve suffisante qu’il n’est pas responsable de ses actes
Henry Louis Mencken:
But any man who afflicts the human race with ideas must be prepared to see them misunderstood, and that is what happened to Jesus
Mais tout homme qui afflige la race humaine avec des idées doit être prêt à les voir mal compris, et c’est ce qui s’est passé à Jésus
Henry Louis Mencken:
Bachelors know more about women than married men; if they didn’t they’d be married too.
Bachelors en savoir plus sur les femmes que les hommes mariés, s’ils n’ont pas ils seraient mariés trop.
Henry Louis Mencken:
At the moment of the contemporary metaphysician’s loftiest flight, when he is most gratefully warmed by the feeling that he is far above all the ordinary airlanes and has an absolutely novel concept by the tail, he is suddenly pulled up by the discov
Au moment de la plus haute de vol le métaphysicien contemporain, quand il est le plus chaleureusement réchauffé par le sentiment qu’il est bien au-dessus de tous les airlanes ordinaires et dispose d’un concept absolument nouveau par la queue, il est soudainement tiré vers le haut par la découverte
Henry Louis Mencken:
As the arteries grow hard, the heart grows soft.
Comme les artères se durcissent, le cœur s’amollit.
Henry Louis Mencken:
Archbishop: A Christian ecclesiastic of a rank superior to that attained by Christ
Archevêque: Un ecclésiastique chrétienne d’un rang supérieur à celui atteint par le Christ
Henry Louis Mencken:
Any man who, having a child or children he can’t support, proceeds to have another should be sterilized at once.
Tout homme qui, ayant un ou plusieurs enfants, il ne peut pas soutenir, procède à une autre doivent être stérilisés à la fois.
Henry Louis Mencken:
Any man who afflicts the human race with ideas must be prepared to see them misunderstood.
Tout homme qui afflige la race humaine avec des idées doit être prêt à les voir mal compris.
Henry Louis Mencken:
And out of each (schoolhouse) is vomited the standard product of the New Pedagogy – an endless procession of adolescents who have been taught everything save that which is true, and outfitted with every trick save those that are socially useful
Et la sortie de chaque (école) est vomi le produit standard de la nouvelle pédagogie – une interminable procession des adolescents qui ont été enseignées tout, sauf ce qui est vrai, et équipé avec tous les pièges sauver ceux qui sont socialement utiles
Henry Louis Mencken:
And I believe it is better to know than to be ignorant.
Et je crois qu’il est mieux de savoir que d’être ignorant.