126 aphorismes de Henry Kissinger - Page 5

Henry Kissinger:

if East Pakistan becomes independent, it is going to become a cesspool. It’s going to be 100 million people; they have the lowest standard of living in Asia. They are going to become a ripe field for communist infiltration.

Traduction automatique:

si le Pakistan oriental devient indépendant, il va devenir un cloaque. Il va y avoir 100 millions de personnes, ils ont le plus faible niveau de vie en Asie. Ils vont devenir un champ mûr pour l’infiltration communiste.

Proposer votre propre traduction ➭

"if East Pakistan becomes independent, it is going…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

If a radical government emerges in Baghdad or if any part of Iraq becomes what Afghanistan used to be, a training ground for terrorists, then this will be a catastrophe for the Islamic world and for Europe, much as they may — reluctant as they may be to admit it — and eventually for us.

Traduction automatique:

Si un gouvernement radical émerge à Bagdad ou si une partie quelconque de l’Irak devient ce qu’était l’Afghanistan l’habitude d’être, un terrain d’entraînement pour les terroristes, alors ce sera une catastrophe pour le monde islamique et pour l’Europe, autant qu’ils le peuvent – réticents, car ils peuvent être à l’admettre – et éventuellement pour nous.

Proposer votre propre traduction ➭

"If a radical government emerges in Baghdad or if…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

I’m confident John Bolton will bring peace to the world before he brings peace to his relations with The New York Times,

Traduction automatique:

Je suis confiant, John Bolton, apportera la paix dans le monde avant qu’il apporte la paix à ses relations avec le New York Times,

Proposer votre propre traduction ➭

"I’m confident John Bolton will bring peace to the…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

I want to get into the President’s head some idea of what he can do. If military actions are recommended to him for decision, I want him to know what he is doing when he decides.

Traduction automatique:

Je veux entrer dans la tête du président une certaine idée de ce qu’il peut faire. Si les actions militaires sont recommandés à sa décision, je veux qu’il sache ce qu’il fait quand il le décide.

Proposer votre propre traduction ➭

"I want to get into the President’s head some idea…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

I think, to look at withdrawal from Iraq strictly in terms of our own election cycle could lead to a disaster.

Traduction automatique:

Je pense que, à regarder au moment du retrait de l’Irak en termes strictement de notre cycle électoral propre pourrait conduire à une catastrophe.

Proposer votre propre traduction ➭

"I think, to look at withdrawal from Iraq strictly…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

I think there is a chance of this working as long as … at the end of what is being done, the terrorists should not be able to say that they got us to do things that we would not have done except for terrorism,

Traduction automatique:

Je pense qu’il ya une chance de ce travail aussi longtemps que … à la fin de ce qui se fait, les terroristes ne devraient pas être en mesure de dire que ils nous ont donné de faire des choses que nous n’aurions pas fait exception pour le terrorisme,

Proposer votre propre traduction ➭

"I think there is a chance of this working as long…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

I think the only way to go is to do what they think is the right thing and explain it as well as they can to the American people, as the president is attempting to do with these speeches. The public will not forgive you for losing even if it seems to reflect what they thought they wanted.

Traduction automatique:

Je pense que la seule façon de faire est de faire ce qu’ils pensent être la bonne chose et expliquer ainsi que ce qu’ils peuvent pour le peuple américain, que le président essaie de faire avec ces discours. Le public ne vous pardonnera pas de perdre même si elle semble refléter ce qu’ils ont pensé qu’ils voulaient.

Proposer votre propre traduction ➭

"I think the only way to go is to do what they think…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

I think it was a successful trip. The president made the basic point of his strategy and of his concerns in a number of countries,

Traduction automatique:

Je pense que c’était un voyage réussi. Le président a fait le point fondamental de sa stratégie et de ses préoccupations dans un certain nombre de pays,

Proposer votre propre traduction ➭

"I think it was a successful trip. The president…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

I hope you don’t learn too fast.

Traduction automatique:

J’espère que vous n’apprenez pas trop vite.

Proposer votre propre traduction ➭

"I hope you don’t learn too fast." de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction » Tags:

Henry Kissinger:

I don’t see why we need to stand by and watch a country go Communist due to the irresponsibility of its own people

Traduction automatique:

Je ne vois pas pourquoi nous devons rester là et regarder un pays communiste aller à cause de l’irresponsabilité de son propre peuple

Proposer votre propre traduction ➭

"I don’t see why we need to stand by and watch a…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

I can think of no faster way to unite the American people behind George W. Bush than a terrorist attack on an American target overseas. And I believe George W. Bush will quickly unite the American people through his foreign policy.

Traduction automatique:

Je ne vois pas de moyen plus rapide pour unir le peuple américain derrière George W. Bush d’une attaque terroriste sur une cible américaine à l’étranger. Et je crois que George W. Bush va rapidement unifier le peuple américain à travers sa politique étrangère.

Proposer votre propre traduction ➭

"I can think of no faster way to unite the American…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

I believe — and certainly from everything I’ve been told about him — that he’s an honorable enough man so that he will carry out his assignment with ability and with care.

Traduction automatique:

Je crois – et certainement de tout ce que j’ai dit sur lui – qu’il est un homme honorable suffisamment pour qu’il effectuera sa mission avec compétence et avec soin.

Proposer votre propre traduction ➭

"I believe — and certainly from everything I’ve…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

I am being frank about myself in this book. I tell of my first mistake on page 850.

Traduction automatique:

Je suis être très honnête sur moi-même dans ce livre. Je dis de ma première erreur à la page 850.

Proposer votre propre traduction ➭

"I am being frank about myself in this book. I tell…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

History knows no resting place and no plateaus

Traduction automatique:

L’histoire ne connaît pas de lieu de repos et ne plateaux

Proposer votre propre traduction ➭

"History knows no resting place and no plateaus" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

He’s between Israel on one side, Iraq and Syria on the other, … He knows that the Palestinians have tried to overthrow him on a number of occasions, so he has to navigate with extraordinary delicacy.

Traduction automatique:

Il ya entre Israël d’un côté, l’Irak et la Syrie de l’autre, … Il sait que les Palestiniens ont tenté de le renverser sur un certain nombre de reprises, il a donc de naviguer avec une délicatesse extraordinaire.

Proposer votre propre traduction ➭

"He’s between Israel on one side, Iraq and Syria…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

For other nations, utopia is a blessed past never to be recovered; for Americans it is just beyond the horizon.

Traduction automatique:

Pour les autres nations, l’utopie est un passé bienheureux de ne jamais être récupérés; pour les Américains, il est juste au-delà de l’horizon.

Proposer votre propre traduction ➭

"For other nations, utopia is a blessed past never…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

For me, the tragedy of Vietnam was the divisions that occurred in the United States that made it, in the end, impossible to achieve an outcome that was compatible with the sacrifices that had been made, … Late Edition with Wolf Blitzer.

Traduction automatique:

Pour moi, la tragédie du Vietnam était les divisions qui ont eu lieu aux États-Unis qu’il a fait, à la fin, impossible de parvenir à un résultat qui soit compatible avec les sacrifices qui ont été faites, … Late Edition de Wolf Blitzer.

Proposer votre propre traduction ➭

"For me, the tragedy of Vietnam was the divisions…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

Even a paranoid has some real enemies.

Traduction automatique:

Même un paranoïaque a des ennemis réels.

Proposer votre propre traduction ➭

"Even a paranoid has some real enemies." de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

Even a paranoid can have enemies.

Traduction automatique:

Même un paranoïaque peut avoir des ennemis.

Proposer votre propre traduction ➭

"Even a paranoid can have enemies." de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »

Henry Kissinger:

Each success only buys an admission ticket to a more difficult problem.

Traduction automatique:

Chaque succès achète seulement un billet d’admission à un problème plus difficile.

Proposer votre propre traduction ➭

"Each success only buys an admission ticket to a…" de Henry Kissinger | Pas encore de Traduction »