Dreams are the touchstones of our character.
Traduction automatique:
Les rêves sont les pierres angulaires de notre caractère.
Proposer votre propre traduction ➭Dreams are the touchstones of our character.
Les rêves sont les pierres angulaires de notre caractère.
Proposer votre propre traduction ➭Don’t be too moral. You may cheat yourself out of much life so.
Ne soyez pas trop moral. Vous pouvez vous tromper sur la vie et si bien.
Proposer votre propre traduction ➭Do what you love. Know you own bone; gnaw at it, bury it, unearth it, and gnaw it still.
Faites ce que vous aimez. Sachez que vous osseuse propre; ronger, elle enterrer, déterrer, et le ronger encore.
Proposer votre propre traduction ➭Do not worry if you have built your castles in the air. They are where they should be. Now put the foundations under them.
Ne vous inquiétez pas si vous avez construit vos châteaux en l’air. Ils sont là où ils devraient être. Maintenant, mettez les fondations.
Proposer votre propre traduction ➭Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends… Sell your clothes and keep your thoughts.
Ne vous inquiétez pas grand-chose à faire avancer les choses nouvelles, qu’il s’agisse des vêtements ou des amis … Vendre vos vêtements et vos pensées.
Proposer votre propre traduction ➭Do not lose hold of your dreams or asprirations. For if you do, you may still exist but you have ceased to live.
Ne perdez pas de maintien de vos rêves ou asprirations. Car, si vous le faites, vous pouvez existent toujours, mais vous avez cessé de vivre.
Proposer votre propre traduction ➭Do not hire a man who does your work for money, but him who does it for love of it.
Ne pas embaucher un homme qui fait votre travail pour l’argent, mais celui qui l’a fait pour l’amour de celui-ci.
Proposer votre propre traduction ➭Do not be too moral. You may cheat yourself out of much life so. Aim above morality. Be not simply good; be good for something.
Ne soyez pas trop moral. Vous pouvez vous tromper sur la vie et si bien. But dessus de la morale. Ne soyez pas simplement bon, être bon à quelque chose.
Proposer votre propre traduction ➭Distrust any enterprise that requires new clothes.
Méfiance toute entreprise qui nécessite de nouveaux vêtements.
Proposer votre propre traduction ➭Disobedience is the true foundation of liberty. The obedient must be slaves.
La désobéissance est le vrai fondement de la liberté. L’obéissant doit être esclaves.
Proposer votre propre traduction ➭Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself to get new things, whether clothes or friends. Things do not change, we change. Sell your clothes and keep your thoughts. God will see that you do want society.
Cultiver la pauvreté comme un jardin d’herbes aromatiques, comme la sauge. Ne vous inquiétez pas pour obtenir de nouvelles choses, que ce soit des vêtements ou des amis. Les choses ne changent pas, nous changeons. Vendre vos vêtements et vos pensées. Dieu va voir ce que vous voulez de la société.
Proposer votre propre traduction ➭Could a greater miracle take place than for us to look through each other’s eyes for an instant?
Pourriez-un plus grand miracle aura lieu que pour nous de regarder à travers les yeux un instant?
Proposer votre propre traduction ➭City life is millions of people being lonesome together.
La vie urbaine est des millions de personnes étant solitaire ensemble.
Proposer votre propre traduction ➭Children, who play life, discern its true law and relations more clearly than men, who fail to live it worthily, but who think that they are wiser by experience, that is, by failure
Les enfants, qui jouent la vie, discerner sa vraie loi et des relations plus clairement que les hommes, qui ne parviennent pas à elle vivre dignement, mais qui pensent qu’ils sont plus sages par l’expérience, qui est, par défaut
Proposer votre propre traduction ➭By avarice and selfishness, and a groveling habit, from which none of us is free, of regarding the soil as property, or the means of acquiring property chiefly, the landscape is deformed, husbandry is degraded with us, and the farmer leads the meanest of lives. He knows Nature but as a robber.
Par l’avarice et l’égoïsme, et une habitude rampant, à partir de laquelle aucun d’entre nous est libre, de considérer le sol comme des biens, ou les moyens d’acquérir un bien principalement, le paysage est déformé, l’élevage est dégradé avec nous, et le fermier conduit plus vils de la vie. Il sait de la nature, mais comme un voleur.
Proposer votre propre traduction ➭Books, not which afford us a cowering enjoyment, but in which each thought is of unusual daring; such as an idle man cannot read, and a timid one would not be entertained by, which even make us dangerous to existing institution /such call I good books.
Livres, pas qui nous donnent une jouissance se recroqueviller, mais dans lequel chaque pensée est de l’audace inhabituelle; comme un homme oisif ne peut pas lire, et une timide on ne serait pas amusé par, ce qui même nous rendre dangereux pour l’institution existante / appel tel, je de bons livres.
Proposer votre propre traduction ➭Books must be read as deliberately and reservedly as they were written
Les livres doivent être lu comme délibérément et avec réserve car ils ont été écrits
Proposer votre propre traduction ➭Books are the treasured wealth of the world and the fit inheritance of generations and nations.
Les livres sont la richesse précieuse du monde et l’héritage des générations ajustement et les nations.
Proposer votre propre traduction ➭Beware of all enterprises that require new clothes.
Méfiez-vous de toutes les entreprises qui exigent de nouveaux vêtements.
Proposer votre propre traduction ➭Beware of all enterprises that require a new set of clothes.
Méfiez-vous de toutes les entreprises qui requièrent un nouvel ensemble de vêtements.
Proposer votre propre traduction ➭