153 aphorismes de Henry David Thoreau - Page 3

Henry David Thoreau:

How about ‘Walden’?

Traduction automatique:

Que diriez-vous «Walden»?

Proposer votre propre traduction ➭

"How about ‘Walden’?" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Heaven is under our feet as well as over our heads.

Traduction automatique:

Le ciel est sous nos pieds ainsi que sur nos têtes.

Proposer votre propre traduction ➭

"Heaven is under our feet as well as over our…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

He who distinguishes the true savor of his food can never be a glutton; he who does not cannot be otherwise.

Traduction automatique:

Celui qui distingue la saveur authentique de son aliment ne peut jamais être un glouton; celui qui ne peut pas en être autrement.

Proposer votre propre traduction ➭

"He who distinguishes the true savor of his food…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

He is blessed over all mortals who loses no moment of the passing life in remembering the past

Traduction automatique:

Il est béni sur tous les mortels qui perd aucun moment de la vie en passant se souvenir du passé

Proposer votre propre traduction ➭

"He is blessed over all mortals who loses no…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

He enjoys true leisure who has time to improve his soul’s estate.

Traduction automatique:

Il bénéficie de loisirs vrai qui a le temps d’améliorer la succession de son âme.

Proposer votre propre traduction ➭

"He enjoys true leisure who has time to improve…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Haste makes waste, no less in life than in housekeeping.

Traduction automatique:

Hâte fait des déchets, pas moins dans la vie que dans l’entretien ménager.

Proposer votre propre traduction ➭

"Haste makes waste, no less in life than in housekeeping." de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Government never furthered any enterprise but by the alacrity with which it got out of its way

Traduction automatique:

Gouvernement n’a jamais encouragé aucune entreprise, mais par l’empressement avec lequel il est sorti de son chemin

Proposer votre propre traduction ➭

"Government never furthered any enterprise but…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Government is at best but an expedient; but most governments are usually, and all governments are sometimes, inexpedient. The objections which have been brought against a standing army, and they are many and weighty, and deserve to prevail, may also at last be brought against a standing government.

Traduction automatique:

Le gouvernement est au mieux, mais un expédient, mais la plupart des gouvernements sont généralement, et tous les gouvernements sont parfois, inopportune. Les objections qui ont été portées contre une armée permanente, et ils sont nombreux et lourds, et méritent de prévaloir, on peut aussi finalement être intentée contre un gouvernement permanent.

Proposer votre propre traduction ➭

"Government is at best but an expedient; but…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Goodness is the only investment that never fails.

Traduction automatique:

La bonté est le seul investissement qui ne manque jamais.

Proposer votre propre traduction ➭

"Goodness is the only investment that never fails." de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Good poetry seems too simple and natural a thing that when we meet it we wonder that all men are not always poets. Poetry is nothing but healthy speech.

Traduction automatique:

De la bonne poésie semble trop simple et naturelle une chose que lorsque nous le rencontrons, nous nous demandons que tous les hommes ne sont pas toujours les poètes. La poésie n’est rien mais le discours de santé.

Proposer votre propre traduction ➭

"Good poetry seems too simple and natural a thing…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction » Tags:

Henry David Thoreau:

Good for the body is the work of the body, good for the soul is the work of the soul, and good for either is the work of the other.

Traduction automatique:

Bon pour le corps est le travail du corps, bon pour l’âme est l’œuvre de l’âme, et bon pour soit est le travail de l’autre.

Proposer votre propre traduction ➭

"Good for the body is the work of the body, good…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Go confidently in the direction of your dreams. Live the life you have imagined.

Traduction automatique:

Allez avec confiance dans la direction de vos rêves. Vivez la vie que vous avez imaginé.

Proposer votre propre traduction ➭

"Go confidently in the direction of your dreams…." de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Glorify God and enjoy him forever.

Traduction automatique:

Glorifier Dieu et jouir de lui pour toujours.

Proposer votre propre traduction ➭

"Glorify God and enjoy him forever." de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Glorify God and enjoy him forever

Traduction automatique:

Glorifier Dieu et jouir de lui pour toujours

Proposer votre propre traduction ➭

"Glorify God and enjoy him forever" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Glances of true beauty can be seen in the faces of those who live in true meekness.

Traduction automatique:

Regards de la vraie beauté peut être vu dans les visages de ceux qui vivent dans la douceur vrai.

Proposer votre propre traduction ➭

"Glances of true beauty can be seen in the faces…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Give me the poverty that enjoys true wealth.

Traduction automatique:

Donne-moi la pauvreté qui bénéficie vraie richesse.

Proposer votre propre traduction ➭

"Give me the poverty that enjoys true wealth." de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Give me a wildness whose glance no civilization can endure,-as if we lived on the marrow of koodoos devoured raw

Traduction automatique:

Donne-moi une sauvagerie dont le regard aucune civilisation ne peut supporter,-comme si nous vivions sur la moelle de koodoos dévorés crus

Proposer votre propre traduction ➭

"Give me a wildness whose glance no civilization…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Friendship is never established as an understood relation. It is a miracle which requires constant proofs. It is an exercise of the purest imagination and of the rarest faith.

Traduction automatique:

Amitié n’est jamais établie comme une relation compris. C’est un miracle qui exige des preuves constantes. Il s’agit d’un exercice de la plus pure imagination et de la foi la plus rare.

Proposer votre propre traduction ➭

"Friendship is never established as an understood…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Friends… they cherish one another’s hopes. They are kind to one another’s dreams.

Traduction automatique:

Amis internautes ils chérissent les uns des autres espoirs. Ils sont gentils les uns aux autres rêves.

Proposer votre propre traduction ➭

"Friends… they cherish one another’s hopes…." de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Friends will be much apart. They will respect more each other’s privacy than their communion.

Traduction automatique:

Amis sera beaucoup plus en dehors. Ils respectent plus les uns des autres à la vie privée de leur communion.

Proposer votre propre traduction ➭

"Friends will be much apart. They will respect…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »