Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

129 aphorismes de Groucho Marx

Groucho Marx:

[When Judy Garland lost the 1954 best actress Oscar to Grace Kelly in] The Country Girl, … Dear Judy, this is the biggest robbery since Brinks.

Traduction automatique:

(Lorsque Judy Garland a perdu l’Oscar 1954 de la meilleure actrice de Grace Kelly en) The Country Girl, … Cher Judy, c’est le plus grand vol depuis Brinks.

Proposer votre propre traduction

Groucho Marx:

Years ago, I tried to top everybody, but I don’t anymore, I realized it was killing conversation. When you’re always trying for a topper you aren’t really listening. It ruins communication.

Traduction automatique:

Il ya des années, j’ai essayé de tout le monde en haut, mais je n’aime pas plus, j’ai réalisé qu’il a été tué la conversation. Lorsque vous essayez toujours d’un haut de forme vous n’êtes pas vraiment à l’écoute. Il ruine de communication.

Proposer votre propre traduction

Groucho Marx:

When I was young I was amazed at Plutarch’s statement that the elder Cato began at the age of eighty to learn Greek. I am amazed no longer. Old age is ready to undertake tasks that youth shirked because they would take too long.

Traduction automatique:

Quand j’étais jeune, j’ai été étonné par la déclaration de Plutarque que le vieux Caton a commencé à l’âge de quatre-vingts à apprendre le grec. Je suis étonné de ne plus. La vieillesse est prêt à entreprendre des tâches que les jeunes esquivé car ils prennent trop de temps.

Proposer votre propre traduction

Groucho Marx:

Well, art is art, isn’t it? Still, on the other hand, water is water! And east is east and west is west and if you take cranberries and stew them like applesauce they taste much more like prunes than rhubarb does. Now, uh… Now you tell me what you know.

Traduction automatique:

Eh bien, l’art est l’art, n’est-ce pas? Pourtant, d’autre part, l’eau est l’eau! Et à l’est est à l’est et l’ouest est à l’ouest et si vous prenez les canneberges et le ragoût de pommes comme eux ils ont un goût beaucoup plus comme des pruneaux que la rhubarbe fait. Maintenant, euh … Maintenant vous me dites ce que vous savez.

Proposer votre propre traduction

Groucho Marx:

The trouble with writing a book about yourself is that you can’t fool around. If you write about someone else, you can stretch the truth from here to Finland. If you write about yourself the slightest deviation makes you realize instantly that there may be honor among thieves, but you are just a dirty liar.

Traduction automatique:

Le problème avec l’écriture d’un livre sur vous-même, c’est que vous ne pouvez pas duper autour. Si vous écrivez à propos de quelqu’un d’autre, vous pouvez étirer la vérité d’ici à la Finlande. Si vous écrivez vous-même le moindre écart vous fait réaliser instantanément qu’il peut y avoir l’honneur parmi les voleurs, mais vous êtes juste un sale menteur.

Proposer votre propre traduction

Groucho Marx:

If they’d lower the taxes and get rid of the smog and clean up the traffic mess, I really believe I’d settle here until the next earthquake

Traduction automatique:

Si l’on avait de réduire les impôts et de se débarrasser de la pollution et nettoyer le gâchis de la circulation, je crois vraiment que je me contenterais ici jusqu’à ce que le prochain tremblement de terre

Proposer votre propre traduction

Groucho Marx:

If income tax is the price you have to pay to keep the government on its feet, alimony is the price we have to pay for sweeping a woman off hers.

Traduction automatique:

Si impôt sur le revenu est le prix que vous avez à payer pour garder le gouvernement sur ses pieds, la pension alimentaire est le prix que nous devons payer pour balayer une femme hors la sienne.

Proposer votre propre traduction

Groucho Marx:

I, not events, have the power to make me happy or unhappy today. I can choose which it shall be. Yesterday is dead, tomorrow hasn’t arrived yet. I have just one day, today, and I’m going to be happy in it.

Traduction automatique:

I, non pas des événements, ont le pouvoir de me rendre heureux ou malheureux aujourd’hui. Je peux choisir qui il doit être. Hier est mort, demain n’est pas encore arrivé. Je n’ai qu’une seule journée, aujourd’hui, et je vais être heureux en elle.

Proposer votre propre traduction

Groucho Marx:

I read in the newspapers they are going to have 30 minutes of intellectual stuff on television every Monday from 7:30 to 8. to educate America. They couldn’t educate America if they started at 6:30.

Traduction automatique:

J’ai lu dans les journaux, ils vont avoir 30 minutes de trucs intellectuelle à la télévision tous les lundis de 7h30 à 8. d’éduquer l’Amérique. Ils ne pouvaient pas former l’Amérique, si ils ont commencé à 6h30.

Proposer votre propre traduction

Groucho Marx:

I did toy with the idea of doing a cook-book. The recipes were to be the routine ones: how to make dry toast, instant coffee, hearts of lettuce and brownies. But as an added attraction, at no extra charge, my idea was to put a fried egg on the cover. I think a lot of people who hate literature but love fried eggs would buy it if the price was right.

Traduction automatique:

Je l’ai fait jouer avec l’idée de faire un livre de cuisine. Les recettes devaient être les routine: comment faire des toasts à sec, le café instantané, les cœurs de laitue et de brownies. Mais comme une attraction supplémentaire, sans frais supplémentaires, mon idée était de mettre un œuf frit sur la couverture. Je pense que beaucoup de gens qui haïssent la littérature, mais j’aime les oeufs frits ne serait-il acheter si le prix était juste.

Proposer votre propre traduction

Groucho Marx:

I did toy with the idea of doing a cook-book. . . . I think a lot of people who hate literature but love fried eggs would buy it if the price was right.

Traduction automatique:

Je l’ai fait jouer avec l’idée de faire un livre de cuisine. . . . Je pense que beaucoup de gens qui haïssent la littérature, mais j’aime les oeufs frits ne serait-il acheter si le prix était juste.

Proposer votre propre traduction