Gore Vidal:
What other culture could have produced someone like Hemingway and not seen the joke?
Traduction de lidia:
Quelle autre culture a pu produire quelqu'un comme Hemingway et ne pas voir la plaisanterie?
Aphorismes et Phrases en Anglais
Apprendre l'anglais avec des aphorismes
Gore Vidal:
What other culture could have produced someone like Hemingway and not seen the joke?
Quelle autre culture a pu produire quelqu'un comme Hemingway et ne pas voir la plaisanterie?
Gore Vidal:
Writing fiction has become a priestly business in countries that have lost their faith.
Fiction d’écriture est devenue une entreprise sacerdotale dans les pays qui ont perdu leur foi.
Gore Vidal:
Write something, even if it’s just a suicide note.
Ecrire quelque chose, même si c’est juste une note de suicide.
Gore Vidal:
Whenever a friend succeeds a little something in me dies.
Chaque fois qu’un ami réussit un petit quelque chose en moi meurt.
Gore Vidal:
What is in question is a kind of book reviewing which seems to be more and more popular: the loose putting down of opinions as though they were facts, and the treating of facts as though they were opinions.
Ce qui est en question est une sorte de livre d’examen qui semble être de plus en plus populaire: le lâche à la pose des opinions comme si elles étaient des faits, et le traitement des faits comme s’ils étaient des opinions.
Gore Vidal:
We’re not a democracy.
Nous ne sommes pas une démocratie.
Gore Vidal:
We must declare ourselves, become known; allow the world to discover this subterranean life of ours which connects kings and farm boys, artists and clerks. Let them see that the important thing is not the object of love, but the emotion itself.
Nous devons nous déclarer, devenu célèbre; permettre au monde de découvrir cette vie souterraine de la nôtre, qui relie les rois et les garçons de ferme, les artistes et les greffiers. Laissez-les voir que la chose importante n’est pas l’objet de l’amour, mais l’émotion elle-même.
Gore Vidal:
Until the rise of American advertising, it never occurred to anyone anywhere in the world that the teenager was a captive in a hostile world of adults.
Jusqu’à ce que la hausse de la publicité américaine, il n’est jamais venu à n’importe qui n’importe où dans le monde que l’adolescent était un prisonnier dans un monde hostile des adultes.
Gore Vidal:
Trust a nitwit society like this one to think that there are only two categories – fag and straight.
Faites confiance en une société imbécile comme celui-ci à penser qu’il n’y a que deux catégories – pédé et droite.
Gore Vidal:
Today’s public figures can no longer write their own speeches or books, and there is some evidence that they can’t read them either.
Personnalités publiques aujourd’hui ne peut plus écrire leurs propres discours ou livres, et il ya certains éléments de preuve qu’ils ne peuvent pas les lire.
Gore Vidal:
To a man, ornithologists are tall, slender, and bearded so that they can stand motionless for hours, imitating kindly trees, as they watch for birds.
Pour un homme, les ornithologues sont grands, minces, et barbu de sorte qu’ils puissent se tiennent immobiles pendant des heures, en imitant des arbres bienveillants, comme ils regardent pour les oiseaux.
Gore Vidal:
This is not at all bad, except as prose.
Ce n’est pas mal du tout, à l’exception que de la prose.
Gore Vidal:
Think of the earth as a living organism that is being attacked by billions of bacteria whose numbers double every forty years. Either the host dies, or the virus dies, or both die.
Pensez à la terre comme un organisme vivant qui est attaqué par des milliards de bactéries dont le nombre double tous les quarante ans. Soit l’hôte meurt, ou le virus meurt, ou les deux meurent.
Gore Vidal:
These people [Bush Administration] are for the most part rip-off artists. Notice that they’re all gas and oil men from Cheney, to the two Bushes; I think Rumsfeld also.
Ces gens (l’administration Bush) sont pour la plupart, rip-off des artistes. Notez que ce sont tous les gaz et les hommes du pétrole à partir de Cheney, aux deux Bush, je pense que Rumsfeld aussi.
Gore Vidal:
There’s a lot to be said for being nouveau riche, and the Reagans mean to say it all.
Il ya beaucoup à dire pour être de nouveau riche, et les Reagans veux dire tout cela.
Gore Vidal:
There is something about a bureaucrat that does not like a poem.
Il ya quelque chose d’un bureaucrate qui n’aime pas un poème.
Gore Vidal:
There is no such thing as a homosexual or a heterosexual person. There are only homo — or heterosexual acts. Most people are a mixture of impulses if not practices.
Il n’y a pas une telle chose comme un homosexuel ou une personne hétérosexuelle. Il ya seulement homo – ou les actes hétérosexuels. La plupart des gens sont un mélange de pulsions, si non les pratiques.
Gore Vidal:
There is no human problem which could not be solved if people would simply do as I advise.
Il n’ya pas de problème humain qui ne pouvaient pas être résolus si les gens seraient tout simplement faire ce que je conseille.
Gore Vidal:
There is hardly an American male of my generation who has not at one time or another tried to master the victory cry of the great ape as it issued from the androgynous chest of Johnny Weissmuller, to the accompaniment of thousands of arms and legs snapping during attempts to swing from tree to tree in the backyards of the Republic.
Il ya à peine un mâle américain de ma génération qui n’a pas moins un moment ou un autre a essayé de maîtriser le cri de victoire de la vision des grands singes comme l’a délivré de la poitrine androgyne de Johnny Weissmuller, à l’accompagnement de milliers de bras et les jambes claquer lors de tentatives de se balancer d’arbre en arbre dans les jardins de la République.
Gore Vidal:
The theater needs continual reminders that there is nothing more debasing than the work of those who do well what is not worth doing at all.
Le théâtre a besoin de rappels continuels qu’il n’y a rien de plus avilissant que le travail de ceux qui font bien ce n’est pas la peine de faire du tout.
Gore Vidal:
The ownership of this country has usually been pretty shrewd. They knew what they wanted. They don’t want to pay taxes, certainly. They don’t want people blowing them up in the night like 9/11. And if there ever was great cause for impeachment it would be over 9/11. Never been a case of negligence like that.
La propriété de ce pays a généralement été assez malin. Ils savaient ce qu’ils voulaient. Ils ne veulent pas payer des impôts, certainement. Ils ne veulent pas les gens les faire sauter dans la nuit comme 9/11. Et si jamais il y avait un grand motif de destitution, il serait plus 9/11. Je n’ai jamais été un cas de négligence comme ça.
Gore Vidal:
The more money an American accumulates, the less interesting he becomes.
Le plus d’argent d’un Américain accumule, le moins intéressant, il devient.
Gore Vidal:
The last best hope of earth, two trillion dollars in debt, is spinning out of control, and all we can do is stare at a flickering cathode-ray tube as Ollie ”answers” questions on TV while the press, resolutely irrelevant as ever, asks politicians if they have committed adultery. From V-J Day 1945 to this has been, my fellow countrymen, a perfect nightmare.
Le dernier et meilleur espoir de la terre, deux milliards de dollars de dettes, est hors de contrôle, et tout ce que nous pouvons faire est regarder un scintillement tube cathodique que les réponses aux questions po Ollie” sur la télévision alors que la presse, résolument hors de propos que jamais, demande politiciens s’ils ont commis l’adultère. De VJ Day 1945 à ce qui a été, mes compatriotes, un cauchemar parfait.
Gore Vidal:
The idea of a good society is something you do not need a religion and eternal punishment to buttress; you need a religion if you are terrified of death
L’idée d’une bonne société est quelque chose que vous n’avez pas besoin de la religion et à la punition éternelle pour étayer; vous avez besoin d’une religion si vous êtes effrayé de la mort
Gore Vidal:
The greatest pleasure when I started making money was not buying cars or yachts but finding myself able to have as many freshly typed drafts as possible.
Le plus grand plaisir quand j’ai commencé à faire de l’argent n’a pas été d’acheter des voitures ou des yachts, mais de me trouver en mesure d’avoir autant de projets fraîchement typés que possible.
Gore Vidal:
The genius of our ruling class is that it has kept a majority of the people from ever questioning the inequity of a system where most people drudge along, paying heavy taxes for which they get nothing in return.
Le génie de notre classe dirigeante, c’est qu’il a gardé la majorité des gens de jamais remettre en cause l’iniquité d’un système où la plupart des gens le long trimer, payer de lourdes taxes pour lesquelles ils ne reçoivent rien en retour.
Gore Vidal:
The four most beautiful words in our common language: I told you so.
Les quatre mots les plus beaux de notre langue commune: Je vous l’avais dit.
Gore Vidal:
The corporate grip on opinion in the United States is one of the wonders of the Western world. No First World country has ever managed to eliminate so entirely from its media all objectivity – much less dissent.
La poignée d’entreprise sur l’opinion aux États-Unis est l’une des merveilles du monde occidental. Aucun pays du premier monde n’a jamais réussi à éliminer si entièrement de ses médias toute objectivité – la dissidence beaucoup moins.
Gore Vidal:
That loyal retainer of the Chase Manhattan Bank, the American president.
Cette retenue fidèle de la Chase Manhattan Bank, le président américain.
Gore Vidal:
That is sad until one recalls how many bad books the world may yet be spared because of the busyness of writers.
C’est triste jusqu’à ce que l’on se rappelle combien de mauvais livres dans le monde peuvent encore être épargné à cause de l’agitation des écrivains.
Gore Vidal:
That is New York. I pointed to the waterfront just ahead as if the city were mine.
C’est à New York. Je l’ai signalé à bord de l’eau juste avant que si la ville était la mienne.
Gore Vidal:
Television is now so desperately hungry for material that they’re scraping the top of the barrel.
La télévision est désormais si désespérément faim pour le matériel qu’ils sont grattage de la partie supérieure du tonneau.
Gore Vidal:
Teaching has ruined more American novelists than drink
L’enseignement a ruiné les romanciers plus américain que boisson
Gore Vidal:
Style is knowing who you are, what you want to say, and not giving a damn.
Le style est de savoir qui vous êtes, ce que vous voulez dire, et ne donnant pas une putain.
Gore Vidal:
Some writers take to drink, others take to audiences.
Certains auteurs prennent à boire, d’autres prennent à des auditoires.
Gore Vidal:
Sex is. There is nothing more to be done about it. Sex builds no roads, writes no novels and sex certainly gives no meaning to anything in life but itself.
Le sexe est. Il n’ya plus rien à faire à ce sujet. Sex construit pas de routes, pas de romans écrit et le sexe donne certainement pas de sens à rien dans la vie, mais lui-même.
Gore Vidal:
roughly 80 percent of police work in the United States has to do with the regulation of our private morals…controlling what we drink, eat, smoke, put into our veins … with whom and how we have sex or gamble.
environ 80 pour cent du travail de police aux États-Unis a à voir avec la réglementation de nos mœurs privées … de contrôler ce que nous buvons, manger, fumer, mettre en nos veines … avec qui et comment nous avons des rapports sexuels ou pari.
Gore Vidal:
Rome… at its most decadent, had never thought of hiring an actor to go through the motions of being an emperor while the Praetorian Guard ruled.
Rome … à sa plus décadente, n’avait jamais pensé à l’embauche d’un acteur à passer par les mouvements de l’être un empereur tandis que la garde prétorienne a statué.
Gore Vidal:
Religions sprang up among men to deal with the sometimes terrifying aspects of existence, to make sense out of the senseless, to explain things we find inexplicable
Religions surgi parmi les hommes pour faire face aux aspects parfois terrifiantes de l’existence, à donner un sens à l’insensé, d’expliquer les choses que nous trouvons inexplicable
Gore Vidal:
Our form of democracy is bribery, on the highest scale.
Notre forme de démocratie est la corruption, sur la plus haute échelle.
Gore Vidal:
One is sorry one could not have taken both branches of the road. But we were not allotted multiple selves.
On est désolé on ne pouvait pas avoir pris les deux branches de la route. Mais nous n’avons pas été alloué mêmes multiples.
Gore Vidal:
On 16 September 1985, when the Commerce Department announced that the United States had become a debtor nation, the American Empire died.
Le 16 Septembre 1985, lorsque le département du Commerce a annoncé que les Etats-Unis étaient devenus une nation débitrice, l’empire américain est mort.
Gore Vidal:
Now you have people in Washington who have no interest in the country at all. They’re interested in their companies, their corporations grabbing Caspian oil.
Maintenant vous avez des gens à Washington qui n’ont aucun intérêt dans le pays à tous. Ils sont intéressés dans leurs entreprises, leurs sociétés saisissant pétrole de la Caspienne.
Gore Vidal:
Never have children, only grandchildren.
Jamais les enfants, petits-enfants seulement.
Gore Vidal:
Never have children, only grand children.
Jamais les enfants, les enfants ne grands.
Gore Vidal:
Most writers write books that they wouldn’t read. I ought to know; I’ve done it myself.
La plupart des auteurs écrivent des livres qu’ils lisent pas. Je dois le savoir, je l’ai fait moi-même.
Gore Vidal:
Miss Georgia and Mr Shaker Heights.
Mlle la Géorgie et M. Shaker Heights.
Gore Vidal:
Many writers who choose to be active in the world lose not virtue but time, and that stillness without which literature cannot be made.
Beaucoup d’écrivains qui choisissent d’être actifs dans le monde perdent pas la vertu, mais le temps, et que le silence, sans que la littérature ne peut être faite.
Gore Vidal:
Litigation takes the place of sex at middle age.
Litiges prend la place du sexe à l’âge mûr.
Gore Vidal:
Laughing at someone else is an excellent way of learning how to laugh at oneself; and questioning what seem to be the absurd beliefs of another group is a good way of recognizing the potential absurdity of many of one’s own cherished beliefs.
Rire de quelqu’un d’autre est un excellent moyen d’apprendre à rire de soi, et interroger ce qui semble être les croyances absurdes d’un autre groupe est un bon moyen de reconnaître l’absurdité potentielle de beaucoup de ses propres croyances les plus chères.
Gore Vidal:
It makes no difference who you vote for – the two parties are really one party representing four percent of the people
Il ne fait aucune différence qui vous voter pour – les deux parties sont vraiment un parti représentant quatre pour cent des personnes
Gore Vidal:
It is the spirit of the age to believe that any fact, no matter how suspect, is superior to any imaginative exercise, no matter how true
C’est l’esprit de l’âge de croire que tout fait, quel que soit le soupçonne, est supérieur à tout exercice d’imagination, peu importe combien vrai
Gore Vidal:
It is not enough to succeed. Others must fail.
Il ne suffit pas pour réussir. D’autres doivent échouer.
Gore Vidal:
It is marvelous indeed to watch on television the rings of Saturn close; and to speculate on what we may yet find at galaxy’s edge. But in the process, we have lost the human element; not to mention the high hope of those quaint days when flight would create ”one world.” Instead of one world, we have ”star wars,” and a future in which dumb dented human toys will drift mindlessly about the cosmos long after our small planet’s dead.
Il est merveilleux effet de regarder à la télévision les anneaux de Saturne à proximité, et de spéculer sur ce que nous pouvons encore trouver au bord de galaxie. Mais dans le processus, nous avons perdu l’élément humain, de ne pas mentionner le grand espoir de ces jours pittoresques lorsque le vol serait de créer” un monde” Au lieu d’un seul monde, nous avons” Star Wars”, et un avenir. dans lequel muets bosselées jouets de l’homme va dériver sans réfléchir sur les cosmos longtemps après notre petite planète est mort.
Gore Vidal:
It is difficult to find a reputable American historian who will acknowledge the crude fact that a Franklin Roosevelt, say, wanted to be President merely to wield power, to be famed and to be feared. To learn this simple fact one must wade through a sea of
Il est difficile de trouver un historien digne de confiance américain qui va reconnaître le fait brut que Franklin Roosevelt, leur mot à dire, voulait être président simplement pour exercer le pouvoir, d’être célèbre et d’être craint. Pour en savoir ce simple fait, il faut patauger dans une mer de
Gore Vidal:
In writing and politicking, it’s best not to think about it, just do it.
Dans l’écriture et de la politique politicienne, il vaut mieux ne pas y penser, il suffit de le faire.
Gore Vidal:
In America, the race goes to the loud, the solemn, the hustler. If you think you’re a great writer, you must say that you are.
En Amérique, la course va à la voix haute, le solennel, le hustler. Si vous pensez que vous êtes un grand écrivain, vous devez dire que vous êtes.
Gore Vidal:
If most men and women were forced to rely upon physical charm to attract lovers, their sexual lives would be not only meager but in a youth-worshiping country like America, painfully brief.
Si la plupart des hommes et des femmes ont été contraints de compter sur le charme physique pour attirer les amateurs, leur vie sexuelle ne serait pas seulement maigre, mais dans un pays de jeunes d’adoration comme l’Amérique, péniblement brève.
Gore Vidal:
I’m all for bringing back the birch, but only between consenting adults
Je suis tout à ramener le bouleau, mais seulement entre adultes consentants
Gore Vidal:
I’m a born-again atheist
Je suis un athée born-again
Gore Vidal:
I was too polite to ask
J’étais trop poli pour demander
Gore Vidal:
I never miss a chance to have sex or appear on television.
Je ne rate jamais une chance d’avoir des rapports sexuels ou à la télévision.
Gore Vidal:
I like the way you always manage to state the obvious with a sense of real discovery.
J’aime la façon dont vous parvenez toujours à l’évidence avec un sentiment de véritable découverte.
Gore Vidal:
I find in most novels no imagination at all. They seem to think the highest form of the novel is to write about marriage, because that’s the most important thing there is for middle-class people.
Je trouve dans la plupart des romans sans imagination du tout. Ils semblent penser que la plus haute forme du roman est d’écrire à propos du mariage, parce que c’est la chose la plus importante c’est le cas pour la classe moyenne.
Gore Vidal:
I don’t want anything. I don’t want a job. I don’t want to be respectable. I don’t want prizes. I turned down the National Institute of Arts and Letters when I was elected to it in 1976 on the grounds that I already belonged to the Diners Club.
Je ne veux rien. Je ne veux pas d’un emploi. Je ne veux pas être respectable. Je ne veux pas de prix. Je me suis tourné vers le bas l’Institut National des Arts et des Lettres lorsque j’ai été élu pour la en 1976 sur les motifs que j’ai déjà appartenu à la Diners Club.
Gore Vidal:
I don’t see us winning the war. We have made enemies of one billion Muslims."
Je ne nous vois pas gagner la guerre. Nous avons fait des ennemis de un milliard de musulmans. “
Gore Vidal:
I am an obsessive rewriter, doing one draft and then another and another, usually five. In a way, I have nothing to say, but a great deal to add.
Je suis un graveur obsessionnelle, faire un projet de et puis un autre et un autre, généralement de cinq ans. D’une certaine façon, je n’ai rien à dire, mais beaucoup à ajouter.
Gore Vidal:
He’s a full-fledged housewife from Kansas with all the prejudices
Il s’agit d’une femme au foyer à part entière du Kansas avec tous les préjugés
Gore Vidal:
He will lie even when it is inconvenient: the sign of the true artist.
Il se situera même quand il n’est pas pratique: le signe de la véritable artiste.
Gore Vidal:
He (Donald) is thorough and very careful not to take sides when there’s insufficient evidence,
Il (Donald) est complet et très attention à ne pas prendre parti quand il ya suffisamment de preuves,
Gore Vidal:
Half of the American people never read a newspaper. Half never voted for President. One hopes it is the same half.
La moitié du peuple américain n’a jamais lu un journal. La moitié n’a jamais voté pour le président. On espère qu’il est la même moitié.
Gore Vidal:
For half a century photography has been the "art form" of the untalented. Obviously some pictures are more satisfactory than others, but where is credit due? to the designer of the camera? To the finger on the button? To the law of averages?
Depuis un demi-siècle, la photographie a été la «forme d’art» de la sans talent. De toute évidence quelques photos sont plus satisfaisants que d’autres, mais où est le crédit en raison? au concepteur de la caméra? Pour le doigt sur le bouton? Pour la loi des moyennes?
Gore Vidal:
For certain people, after fifty, litigation takes the place of sex
Pour certaines personnes, après cinquante ans, les litiges prend la place du sexe
Gore Vidal:
Fifty percent of people won’t vote, and fifty percent don’t read newspapers. I hope it’s the same fifty percent.
Cinquante pour cent des gens ne voteront pas, et cinquante pour cent ne lisent pas les journaux. J’espère que c’est la même chose cinquante pour cent.
Gore Vidal:
Every time a friend succeeds, I die a little.
Chaque fois qu’un ami réussit, je meurs un peu.
Gore Vidal:
Each writer is born with a repertory company in his head. Shakespeare has perhaps 20 players, and Tennessee Williams has about 5, and Samuel Beckett one — and maybe a clone of that one. I have 10 or so, and that’s a lot. As you get older, you become more skillful at casting them.
Chaque écrivain est né avec une compagnie de répertoire dans sa tête. Shakespeare a peut-être 20 joueurs, et Tennessee Williams a environ 5, et Samuel Beckett un – et peut-être un clone de celui-là. J’ai 10 ou alors, et c’est beaucoup. Pendant que vous vieillissez, vous devenez plus habile à les jeter.
Gore Vidal:
Democracy is supposed to give you the feeling of choice, like Painkiller X and Painkiller Y. But they’re both just aspirin.
La démocratie est censée vous donner le sentiment de choix, comme Painkiller X et Y. Painkiller Mais ils sont à la fois juste l’aspirine.
Gore Vidal:
By the time a man gets to be presidential material, he’s been bought ten times over.
Au moment où un homme arrive à être la matière présidentielle, il a été acheté dix fois plus.
Gore Vidal:
By 1948, the Italians had begun to pull themselves together, demonstrating once more their astonishing ability to cope with disaster which is so perfectly balanced by their absolute inability to deal with success
En 1948, les Italiens avaient commencé à se ressaisir, démontrant une fois de plus leur étonnante capacité à faire face aux catastrophes qui est si parfaitement équilibré par leur incapacité absolue de faire face avec succès
Gore Vidal:
As societies grow decadent, the language grows decadent, too. Words are used to disguise, not to illuminate, action: you liberate a city by destroying it. Words are to confuse, so that at election time people will solemnly vote against their own interests.
Que les sociétés se décadente, la langue se développe décadent, trop. Les mots sont utilisés pour dissimuler, de ne pas éclairer, d’action: vous libérer une ville en le détruisant. Les mots sont de confondre, de sorte que les gens au moment des élections sera solennellement voter contre leurs propres intérêts.
Gore Vidal:
As dumb as this administration is, they don’t look ahead. They don’t know where any countries are. They don’t know how to make deals. They don’t really know much about anything. There is no plan."
Muet comme cette administration est, ils ne regardent pas avant. Ils ne savent pas où les pays sont. Ils ne savent pas comment faire des affaires. Ils ne savent pas vraiment de rien. Il n’existe aucun plan. “
Gore Vidal:
Apparently, a democracy is a place where numerous elections are held at great cost without issues and with interchangeable candidates.
Apparemment, une démocratie est un lieu où de nombreuses élections ont lieu à grands frais, sans questions et avec les candidats interchangeables.
Gore Vidal:
Any American who is prepared to run for president should automatically, by definition, be disqualified from ever doing so.
Tout Américain qui est prêt à briguer la présidence devrait automatiquement, par définition, être disqualifié à tout jamais le faire.
Gore Vidal:
Andy Warhol is the only genius I’ve ever known with an I.Q. of 60.
Andy Warhol est le seul génie que je n’ai jamais connu avec un QI de 60.
Gore Vidal:
And a Happy New Year to you.
Et une Bonne Année à vous.
Gore Vidal:
American writers want to be not good but great; and so are neither.
Écrivains américains veulent être pas bon, mais un grand, et ainsi ne sont ni.
Gore Vidal:
All in all, I would not have missed this century for the world.
Dans l’ensemble, je n’aurais pas voulu manquer ce siècle pour le monde.
Gore Vidal:
All children alarm their parents, if only because you are forever expecting to encounter yourself.
Tous les enfants de leurs parents alarmer, si ce n’est que parce que vous êtes toujours attendre pour vous rencontrer.
Gore Vidal:
A talent for drama is not a talent for writing, but is an ability to articulate human relationships.
Un talent pour le théâtre n’est pas un talent pour l’écriture, mais c’est une capacité à articuler les relations humaines.
Gore Vidal:
A narcissist is someone better looking than you are.
Un narcissique est quelqu’un plus beau que vous êtes.
Gore Vidal:
A good deed never goes unpunished.
Une bonne action ne reste impunie.