I think I should have no other mortal wants, if I could always have plenty of music. It seems to infuse strength into my limbs and ideas into my brain. Life seems to go on without effort, when I am filled with music.
Traduction automatique:
Je pense que je devrais avoir aucun autre mortel veut, si je pouvais toujours avoir beaucoup de musique. Il semble d’insuffler la force dans mes membres et des idées dans mon cerveau. La vie semble continuer sans effort, quand je suis rempli avec de la musique.
I tell you there isn’t a thing under the sun that needs to be done at all, but what a man can do better than a woman, unless it’s bearing children, and they do that in a poor make-shift way; it had better ha been left to the men.
Traduction automatique:
Je vous dis qu’il n’est pas une chose sous le soleil qui doit être fait à tout, mais ce qu’un homme peut faire mieux qu’une femme, à moins qu’elle soit de porter des enfants, et ils le font dans un pays pauvre de fortune façon, il avait mieux ha été laissé aux hommes.
I should like to know what is the proper function of women, if it is not to make reasons for husbands to stay at home, and still stronger reasons for bachelors to go out
Traduction automatique:
Je voudrais savoir quelle est la fonction propre de la femme, si elle n’est pas de faire des raisons pour que les maris restent à la maison, et des raisons encore plus fortes pour célibataires pour sortir
I like not only to be loved, but also to be told that I am loved. I am not sure that you are of the same kind. But the realm of silence is large enough beyond the grave. This is the world of literature and speech and I shall take leave to tell you that you are very dear.
Traduction automatique:
Je n’aime pas que d’être aimé, mais aussi d’être dit que je suis aimé. Je ne suis pas sûr que vous êtes du même genre. Mais le royaume du silence est assez grand au-delà de la tombe. C’est le monde de la littérature et de la parole et je vais prendre congé de vous dire que vous êtes très cher.
I hold it a blasphemy to say that a man ought not to fight against authority: there is no great religion and no great freedom that has not done it, in the beginning.
Traduction automatique:
Je tiens comme un blasphème de dire qu’un homme ne doit pas se battre contre l’autorité: il n’ya pas de grande religion et pas une grande liberté que ne l’a pas fait, au début.
I at least have so much to do in unraveling certain human lots, and seeing how they were woven and interwoven, that all the light I can command must be concentrated on this particular web, and not dispersed over that tempting range of relevancies called the universe.
Traduction automatique:
J’ai au moins beaucoup à faire pour démêler certains lots de l’homme, et de voir comment ils ont été tissés et entrelacés, que toute la lumière que je peux commander doivent être concentrées sur ce site particulier, et non pas dispersés au cours de cette gamme alléchante de pertinences appelé l’univers .
I at least have so much to do in unraveling certain human lots, and seeing how they were woven and interwoven, that all the light I can command must be concentrated on this particular web . . .
Traduction automatique:
J’ai au moins beaucoup à faire pour démêler certains lots de l’homme, et de voir comment ils ont été tissés et entrelacés, que toute la lumière que je peux commander doivent être concentrées sur ce site particulier. . .
How will you find good? It is not a thing of choice; it is a river that flows from the foot of the invisible throne, and flows by the path of obedience
Traduction automatique:
Comment allez-vous trouver la bonne? Ce n’est pas une chose de choix, c’est une rivière qui coule au pied du trône invisible, et s’écoule par le chemin de l’obéissance
How could a man be satisfied with a decision between such alternatives and under such circumstances? No more than he can be satisfied with his hat, which he’s chosen from among such shapes as the resources of the age offer him, wearing it at best with a resignation which is chiefly supported by comparison.
Traduction automatique:
Comment un homme peut être satisfait d’une décision entre ces solutions et dans de telles circonstances? Pas plus qu’il ne peut être satisfait de son chapeau, dont il est choisi parmi les formes telles que les ressources de l’âge lui offrir, il portait, au mieux, avec une résignation qui est principalement soutenue par la comparaison.
Hostesses who entertain much must make up their parties as ministers make up their cabinets, on grounds other than personal liking.
Traduction automatique:
Hôtesses qui entretiennent beaucoup doivent rattraper leurs partis en tant que ministres forment leurs cabinets, pour des motifs autres que goût personnel.
Hell is oneself; Hell is alone, the other figures in it merely projections. There is nothing to escape from and nothing to escape to. One is always alone.
Traduction automatique:
L’enfer, c’est soi-même; l’enfer est seul, les autres figures de ce simplement des projections. Il n’y a rien à échapper et rien à s’échapper. On est toujours seul.
He was at a starting point which makes many a man’s career a fine subject for betting, if there were any gentlemen given to that amusement who could appreciate the complicated probabilities of an arduous purpose . . .
Traduction automatique:
Il était à un point de départ qui fait carrière aux multiples d’un homme un beau sujet pour les paris, s’il y avait des messieurs donnés à ce divertissement, qui pouvaient apprécier les probabilités compliquées d’un objectif difficile. . .