Whenever I attempt to frame a simple idea of time, abstracted from the succession of ideas in my mind, which flows uniformly, and is participated by all beings, I am lost and embrangled in inextricable difficulties
Traduction automatique:
Chaque fois que je tente de formuler une idée simple du temps, abstraction faite de la succession des idées dans mon esprit, qui s’écoule uniformément, et a participé à tous les êtres, je suis perdu et embrangled dans des difficultés inextricables
Westward the course of empire takes its way; / The four first acts already past, / A fifth shall close the drama with the day: / Time’s noblest offspring is the last.
Traduction automatique:
Westward au cours de l’empire prend sa manière; / Les quatre premiers actes déjà passées, / Un cinquième est proche du drame avec le jour: / noble progéniture du temps est le dernier.
From my own being, and from the dependency I find in myself and my ideas, I do, by an act of reason, necessarily infer the existence of a God, and of all created things in the mind of God.
Traduction automatique:
De mon propre être, et de la dépendance, je trouve en moi et mes idées, je le fais, par un acte de la raison, nécessairement en déduire l’existence d’un Dieu, et de toutes les choses créées dans l’esprit de Dieu.
All the choir of heaven and furniture of earth – in a word, all those bodies which compose the frame of the world – have not any subsistence without a mind
Traduction automatique:
Tout le chœur du ciel et de meubles de la terre – en un mot, tous ces corps qui composent la trame du monde – n’ont pas toute subsistance sans un esprit