142 aphorismes de Friedrich Nietzsche - Page 5

Friedrich Nietzsche:

Arrogance on the part of the meritorious is even more offensive to us than the arrogance of those without merit: for merit itself is offensive.

Traduction automatique:

Arrogance de la part de l’méritoire est encore plus choquant pour nous que l’arrogance de ceux qui n’ont pas le mérite: le mérite lui-même est offensive.

Proposer votre propre traduction ➭

"Arrogance on the part of the meritorious is…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Any explanation is better than none. The markets went up because oil went down.

Traduction automatique:

Toute explication est mieux que rien. Les marchés ont augmenté parce que le pétrole a baissé.

Proposer votre propre traduction ➭

"Any explanation is better than none. The markets…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

And so while dreams are the individual man’s play with reality, the sculptor’s art is (in a broader sense) the play with dreams.

Traduction automatique:

Et alors que les rêves sont le jeu de l’homme individuel avec la réalité, l’art du sculpteur est (dans un sens plus large) le jeu avec des rêves.

Proposer votre propre traduction ➭

"And so while dreams are the individual man’s…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

And let that day be lost to us on which we did not dance once! And let that wisdom be false to us that brought no laughter with it!

Traduction automatique:

Et laissez ce jour-là perdue pour nous sur lequel nous n’avons pas danser une fois! Et laissez que la sagesse est faux de nous qui a pas de rire avec elle!

Proposer votre propre traduction ➭

"And let that day be lost to us on which we did…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

And if your friend does evil to you, say to him,  »I forgive you for what you did to me, but how can I forgive you for what you did to yourself? »

Traduction automatique:

Et si votre ami fait du mal à vous, lui dis, » Je te pardonne pour ce que vous avez fait pour moi, mais comment puis-je vous pardonne pour ce que vous avez fait pour vous? »

Proposer votre propre traduction ➭

"And if your friend does evil to you, say to…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

And be on they guard against the good and the just! They would fain crucify those who devise their own virtue – they hate the lonesome ones

Traduction automatique:

Et être sur qu’ils se prémunir contre le bien et le juste! Ils voudrait crucifier ceux qui conçoivent leur propre vertu, – ils haïssent les solitaires

Proposer votre propre traduction ➭

"And be on they guard against the good and the…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

An artist has no home in Europe except in Paris.

Traduction automatique:

Un artiste n’a pas de domicile en Europe, sauf à Paris.

Proposer votre propre traduction ➭

"An artist has no home in Europe except in Paris." de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

An artist chooses his subjects: that is the way he praises.

Traduction automatique:

Un artiste choisit ses sujets: c’est la façon dont il fait l’éloge.

Proposer votre propre traduction ➭

"An artist chooses his subjects: that is the…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Amor Fati – “Love Your Fate”, which is in fact your life.

Traduction automatique:

Amor Fati – « Love Your Fate », qui est en fait votre vie.

Proposer votre propre traduction ➭

"Amor Fati – “Love Your Fate”, which is in fact…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Although you have so far demonstrated little faith in my ability to pay, I yet hope to demonstrate that I am somebody who pays his debts–for example, to you.

Traduction automatique:

Même si vous avez fait preuve jusqu’à présent peu de foi en ma capacité de payer, je espérer encore pour démontrer que je suis quelqu’un qui paie ses dettes – par exemple, pour vous.

Proposer votre propre traduction ➭

"Although you have so far demonstrated little…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction » Tags:

Friedrich Nietzsche:

Although the most acute judges of the witches and even the witches themselves, were convinced of the guilt of witchery, the guilt nevertheless was non-existent. It is thus with all guilt.

Traduction automatique:

Bien que les juges les plus pressants des sorcières et même les sorcières elles-mêmes, ont été convaincus de la culpabilité de sorcellerie, la culpabilité néanmoins était inexistante. C’est donc avec toute culpabilité.

Proposer votre propre traduction ➭

"Although the most acute judges of the witches…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Altered opinions do not alter a man’s character (or do so very little); but they do illuminate individual aspects of the constellation of his personality which with a different constellation of opinions had hitherto remained dark and unrecognizable.

Traduction automatique:

Altered opinions ne modifient pas le caractère d’un homme (ou le faire que très peu), mais ils ne éclairer certains aspects particuliers de la constellation de sa personnalité qui, avec une constellation différente des opinions jusque-là restait sombre et méconnaissable.

Proposer votre propre traduction ➭

"Altered opinions do not alter a man’s character…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

All words are prejudices

Traduction automatique:

Tous les mots sont des préjugés

Proposer votre propre traduction ➭

"All words are prejudices" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

All truth is simple… is that not doubly a lie?

Traduction automatique:

Toute vérité est simple … n’est-ce pas doublement un mensonge?

Proposer votre propre traduction ➭

"All truth is simple… is that not doubly a…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

All truly great thoughts are conceived while walking

Traduction automatique:

Toutes les pensées vraiment grands sont conçus tout en marchant

Proposer votre propre traduction ➭

"All truly great thoughts are conceived while…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

All things return eternally, and ourselves with them: We have already existed in times without number, and all things with us.

Traduction automatique:

Tous les choses reviennent éternellement, et nous avec eux: Nous avons déjà existé dans les temps sans nombre, et toutes les choses avec nous.

Proposer votre propre traduction ➭

"All things return eternally, and ourselves with…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

All things are subject to interpretation whichever interpretation prevails at a given time is a function of power and not truth.

Traduction automatique:

Toutes les choses sont sujettes à interprétation selon l’interprétation qui prévaut à un moment donné est fonction de la puissance et non pas la vérité.

Proposer votre propre traduction ➭

"All things are subject to interpretation whichever…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

All sciences are now under the obligation to prepare the ground for the future task of the philosopher, which is to solve the problem of value, to determine the true hierarchy of values.

Traduction automatique:

Toutes les sciences sont maintenant dans l’obligation de préparer le terrain pour la future tâche du philosophe, qui est de résoudre le problème de la valeur, afin de déterminer la vraie hiérarchie des valeurs.

Proposer votre propre traduction ➭

"All sciences are now under the obligation to…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

All of life is a dispute over taste and tasting.

Traduction automatique:

Toute la vie est un différend sur le goût et la dégustation.

Proposer votre propre traduction ➭

"All of life is a dispute over taste and tasting." de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

All in all, punishment hardens and renders people more insensible; it concentrates; it increases the feeling of estrangement; it strengthens the power of resistance.

Traduction automatique:

Dans l’ensemble, la punition se durcit et rend les gens plus insensible, il se concentre, elle augmente le sentiment d’aliénation, il renforce le pouvoir de résistance.

Proposer votre propre traduction ➭

"All in all, punishment hardens and renders people…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »