142 aphorismes de Friedrich Nietzsche - Page 2

Friedrich Nietzsche:

Everyone who has ever built anywhere a  »new heaven » first found the power thereto in his own hell.

Traduction automatique:

Tous ceux qui ont construit n’importe où un ciel » nouvelle » abord trouver le y pouvoir dans son propre enfer.

Proposer votre propre traduction ➭

"Everyone who has ever built anywhere a  »new…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Everyone who enjoys thinks that the principal thing to the tree is the fruit, but in point of fact the principal thing to it is the seed. — Herein lies the difference between them that create and them that enjoy.

Traduction automatique:

Tous ceux qui jouissent pense que la principale chose à l’arbre est le fruit, mais en réalité la chose principale à l’est de la graine. – Là réside la différence entre ceux qui créent et ceux qui jouissent.

Proposer votre propre traduction ➭

"Everyone who enjoys thinks that the principal…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Every tiny step forward in the world was formerly made at the cost of mental and physical torture.

Traduction automatique:

Chaque petit pas en avant dans le monde a été fait auparavant au coût de la torture mentale et physique.

Proposer votre propre traduction ➭

"Every tiny step forward in the world was formerly…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Every society has a tendency to reduce its opponents to caricatures.

Traduction automatique:

Chaque société a une tendance à réduire ses adversaires à des caricatures.

Proposer votre propre traduction ➭

"Every society has a tendency to reduce its opponents…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Every philosophy is the philosophy of some stage of life.

Traduction automatique:

Toute philosophie est la philosophie de certains stades de la vie.

Proposer votre propre traduction ➭

"Every philosophy is the philosophy of some stage…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Every past is worth condemning

Traduction automatique:

Chaque passé vaut condamnant

Proposer votre propre traduction ➭

"Every past is worth condemning" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Every man who has declared that some other man is an ass or a scoundrel, gets angry when the other man conclusively shows that the assertion was erroneous.

Traduction automatique:

Tout homme qui a déclaré que d’un autre homme est un âne ou un coquin, se met en colère quand l’autre montre de façon concluante que l’affirmation était erronée.

Proposer votre propre traduction ➭

"Every man who has declared that some other man…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Every extension of knowledge arises from making the conscious the unconscious.

Traduction automatique:

Toute extension de la connaissance se pose de faire le conscient de l’inconscient.

Proposer votre propre traduction ➭

"Every extension of knowledge arises from making…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Even today a crude sort of persecution is all that is required to create an honorable name for any sect, no matter how indifferent in itself.

Traduction automatique:

Même aujourd’hui, une sorte de persécution brut est tout ce qui est nécessaire pour créer un nom honorable pour aucune secte, peu importe la façon dont indifférent en soi.

Proposer votre propre traduction ➭

"Even today a crude sort of persecution is all…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Enduring habits I hate…. Yes, at the very bottom of my soul I feel grateful to all my misery and bouts of sickness and everything about me that is imperfect, because this sort of thing leaves me with a hundred backdoors through which I can escape from enduring habits.

Traduction automatique:

Habitudes durables que je déteste …. Oui, au fond de mon âme je suis reconnaissant à tous mes misères et des épisodes de maladie et tout autour de moi qui est imparfaite, parce que ce genre de chose me laisse avec une centaine de portes dérobées par lesquelles je ne peux échapper à des habitudes durables.

Proposer votre propre traduction ➭

"Enduring habits I hate…. Yes, at the very…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Egoism is the very essence of a noble soul.

Traduction automatique:

L’égoïsme est l’essence même d’une âme noble.

Proposer votre propre traduction ➭

"Egoism is the very essence of a noble soul." de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Early in the morning, at break of day, in all the freshness and dawn of one’s strength, to read a book /I call that vicious!

Traduction automatique:

Tôt dans la matinée, au lever du jour, dans toute la fraîcheur et à l’aube de sa force, pour lire un livre / C’est ce que j’appelle vicieux!

Proposer votre propre traduction ➭

"Early in the morning, at break of day, in all…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Each day I count wasted in which there has been no dancing.

Traduction automatique:

Chaque jour, je compte gaspillé dans lequel il ya eu pas de danse.

Proposer votre propre traduction ➭

"Each day I count wasted in which there has been…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Dreaming. — Either one does not dream at all, or one dreams in an interesting manner. One must learn to be awake in the same fashion: — either not at all, or in an interesting manner.

Traduction automatique:

Rêver. – Soit on ne fait pas rêver du tout, ou l’on rêve d’une manière intéressante. Il faut apprendre à être éveillé de la même façon: – soit de ne pas du tout, ou d’une manière intéressante.

Proposer votre propre traduction ➭

"Dreaming. — Either one does not dream at all,…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Don’t just propagate, elevate yourself.

Traduction automatique:

Ne vous contentez pas se propager, vous élever.

Proposer votre propre traduction ➭

"Don’t just propagate, elevate yourself." de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Does wisdom perhaps appear on the earth as a raven which is inspired by the smell of carrion?

Traduction automatique:

T sagesse peut-être apparaître sur la terre comme un corbeau qui est inspiré par l’odeur de charogne?

Proposer votre propre traduction ➭

"Does wisdom perhaps appear on the earth as a…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Do you know the terror of he who falls asleep? To the very toes he is terrified, because the ground gives way under him, and the dream begins.

Traduction automatique:

Savez-vous la terreur de celui qui s’endort? Pour les orteils mêmes qu’il est terrifié, parce que le sol se dérobe sous lui, et le rêve commence.

Proposer votre propre traduction ➭

"Do you know the terror of he who falls asleep?…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Do you call yourself free? I want to hear your ruling idea, and not that you have escaped from a yoke. . . . Free from what? Zarathustra does not care about that! But your eye should clearly tell me: free for what?

Traduction automatique:

Ne vous appelez-vous libre? Je veux entendre votre idée dominante, et non que vous avez échappé à un joug. . . . Libre de quoi? Zarathoustra ne se soucient pas de ça! Mais ton œil doit clairement me dire: libre pour quoi?

Proposer votre propre traduction ➭

"Do you call yourself free? I want to hear your…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »

Friedrich Nietzsche:

Do I advise you to love the neighbor? I suggest rather to escape from the neighbor and to love those who are the farthest away from you. Higher than the love for the neighbor is the love for the man who is distant and has still to come.

Traduction automatique:

Dois-je vous conseille d’aimer le prochain? Je suggère plutôt d’échapper à la voisine et à aimer ceux qui sont le plus éloigné de vous. Supérieur que l’amour du prochain est l’amour pour l’homme qui est éloigné et a encore à venir.

Proposer votre propre traduction ➭

"Do I advise you to love the neighbor? I suggest…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction » Tags:

Friedrich Nietzsche:

Distrust all in whom the impulse to punish is powerful

Traduction automatique:

La méfiance de tous ceux dont l’impulsion de punir est puissant

Proposer votre propre traduction ➭

"Distrust all in whom the impulse to punish is…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction »