Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

41 aphorismes de Frederick Douglass

Frederick Douglass:

[Y]our national greatness, swelling vanity; your denunciation of tyrants, brass-fronted impudence; your shouts of liberty and equality, hollow mockery; your prayers and hymns, your sermons and thanksgivings, with all your religious parade and solemnity, are, to Him, mere bombast, fraud, deception, impiety, and hypocrisy — a thin veil to cover up crimes which would disgrace a nation of savages.

Traduction automatique:

(Y) de notre grandeur nationale, de la vanité enflure; votre dénonciation des tyrans, en laiton-fronted impudence; vos cris de liberté et d’égalité, de la moquerie creux; vos prières et des hymnes, vos sermons et actions de grâces, avec tous vos manifestation religieuse et de solennité, sont, Lui, simple emphase, fraude, tromperie, l’impiété, et de l’hypocrisie – un mince voile pour couvrir les crimes qui feraient honte à une nation de sauvages.

Proposer votre propre traduction

Frederick Douglass:

Where justice is denied, where poverty is enforced, where ignorance prevails, and where any one class is made to feel that society is an organized conspiracy to oppress, rob and degrade them, neither persons nor property will be safe.

Traduction automatique:

Lorsque la justice est refusée, où la pauvreté est appliquée, où l’ignorance prévaut, et où une classe est faite pour sentir que la société est un complot organisé pour opprimer, voler et de les dégrader, ni les personnes ni les biens seront en sécurité.

Proposer votre propre traduction

Frederick Douglass:

We had talked long enough; we were now ready to move; if not now, we never should be; and if we did not intend to move now, we had as well fold our arms, sit down, and acknowledge ourselves fit only to be slaves.

Traduction automatique:

Nous avions parlé assez longtemps, nous étions maintenant prêts à aller, si pas maintenant, nous n’aurions jamais dû l’être, et si nous n’avions pas l’intention d’agir maintenant, nous avons eu ainsi croiser les bras, s’asseoir, et de reconnaître nous-mêmes tout juste bons à être esclaves.

Proposer votre propre traduction

Frederick Douglass:

The chance is now given you to end in a day the bondage of centuries, and to rise in one bound from social degradation to the place of common equality with all other varieties of men

Traduction automatique:

La chance est maintenant donnée à la fin vous en un jour l’esclavage des siècles, et d’augmenter d’un bond de la dégradation sociale à l’endroit de l’égalité commun avec toutes les autres variétés d’hommes

Proposer votre propre traduction

Frederick Douglass:

Power concedes nothing without demand. It never has and never will. Show me the exact amount of wrong and injustices that are visited upon a person and I will show you the exact amount of words endured by these people.

Traduction automatique:

Puissance concède rien sans la demande. Il n’a jamais et ne le sera jamais. Montrez-moi le montant exact du mal et les injustices qui sont infligées à une personne et je vais vous montrer le montant exact des mots endurées par ces personnes.

Proposer votre propre traduction

Frederick Douglass:

Power concedes nothing without a demand. It never did and it never will. Find out just what any people will quietly submit to and you have found out the exact measure of injustice and wrong which will be imposed upon them, and these will continue till they are resisted with either words or blows, or both. The limits of tyrants are prescribed by the endurance of those whom they oppress.

Traduction automatique:

Puissance concède rien sans une demande. Il n’a jamais fait et il ne le sera jamais. Découvrez tout ce que les gens vont tranquillement se soumettre et vous avez découvert la mesure exacte de l’injustice et le mal qui leur sera imposé, et elles se poursuivront jusqu’à ce qu’ils soient résisté avec des mots ou des coups, ou les deux. Les limites des tyrans sont prescrits par l’endurance de ceux qu’ils oppriment.

Proposer votre propre traduction

Frederick Douglass:

It is not light that we need, but fire; it is not the gentle shower, but thunder. We need the storm, the whirlwind, and the earthquake.

Traduction automatique:

Il n’est pas la lumière que nous avons besoin, mais le feu, ce n’est pas la douche douce, mais le tonnerre. Nous avons besoin de la tempête, le tourbillon, et le tremblement de terre.

Proposer votre propre traduction

Frederick Douglass:

In thinking of America, I sometimes find myself admiring her bright blue sky-her grand old woods-her fertile fields-her beautiful rivers-her mighty lakes and star-crowned mountains. But my rapture is soon checked when I remember that all is cursed with the infernal spirit of slave-holding and wrong; When I remember that with the waters of her noblest rivers, the tears of my brethren are borne to the ocean, disregarded and forgotten; That her most fertile fields drink daily of the warm blood of my outraged sisters, I am filled with unutterable loathing.

Traduction automatique:

En pensant à l’Amérique, je me prends à admirer son ciel bleu vif de ses grands anciens bois des ses champs fertiles et des ses belles montagnes des rivières des lacs ses puissants et star-couronné. Mais mon ravissement est bientôt vérifié quand je me rappelle que tout est maudit avec l’esprit infernal de la esclavagiste et le mal; Quand je me souviens que, avec les eaux de ses plus nobles rivières, les larmes de mes frères sont à la charge de l’océan, méconnu et oublié , que ses champs les plus fertiles de boire tous les jours le sang chaud de mes sœurs outragés, je suis rempli de haine indicible.

Proposer votre propre traduction

Frederick Douglass:

If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor freedom, and deprecate agitation, are men who want crops without plowing up the ground, they want rain without thunder and lightning.

Traduction automatique:

S’il n’ya pas de lutte, il n’ya pas de progrès. Ceux qui prétendent favoriser la liberté, et déprécier l’agitation, sont des hommes qui veulent des récoltes sans labourer le sol, ils veulent la pluie sans le tonnerre et la foudre.

Proposer votre propre traduction

Frederick Douglass:

I expose slavery in this country, because to expose it is to kill it. Slavery is one of those monsters of darkness to whom the light of truth is death

Traduction automatique:

J’expose l’esclavage dans ce pays, parce que d’exposer, il est pour le tuer. L’esclavage est un de ces monstres des ténèbres à qui la lumière de la vérité, c’est la mort

Proposer votre propre traduction

Frederick Douglass:

I am a Republican, a black, dyed in the wool Republican, and I never intend to belong to any other party than the party of freedom and progress

Traduction automatique:

Je suis un républicain, un noir, teinté dans la républicaine de la laine, et je n’ai jamais l’intention d’appartenir à un parti autre que le parti de la liberté et le progrès

Proposer votre propre traduction

Frederick Douglass:

Find out just what people will submit to, and you have found out the exact amount of injustice and wrong which will be imposed upon them; and these will continue until they are resisted with either words or blows, or both. The limits of tyrants are prescribed by the endurance of those whom they oppress.

Traduction automatique:

Découvrez tout ce que les gens se soumettre, et vous avez trouvé le montant exact de l’injustice et le mal qui leur sera imposé, et celles-ci continueront jusqu’à ce qu’ils soient résisté avec des mots ou des coups, ou les deux. Les limites des tyrans sont prescrits par l’endurance de ceux qu’ils oppriment.

Proposer votre propre traduction

Frederick Douglass:

Be not discouraged. There is a future for you. . . . The resistance encountered now predicates hope. . . . Only as we rise . . . do we encounter opposition.

Traduction automatique:

Ne soyez pas découragés. Il ya un avenir pour vous. . . . La résistance rencontrée aujourd’hui prédicats espérons. . . . Seulement que nous nous élevons. . . ne nous rencontrons l’opposition.

Proposer votre propre traduction