75 aphorismes de Fran Lebowitz
Fran Lebowitz:
Your responsibility as a parent is not as great as you might imagine. You need not supply the world with the next conqueror of disease or major motion-picture star. If your child simply grows up to be someone who does not use the word ”collectible” as a noun, you can consider yourself an unqualified success.
Traduction automatique:
Votre responsabilité en tant que parent n’est pas aussi grande qu’on pourrait l’imaginer. Vous n’avez pas besoin de fournir le monde avec le vainqueur de la maladie ou la prochaine grande vedette de cinéma. Si votre enfant grandit tout simplement pour être quelqu’un qui n’utilise pas le mot de collection”” comme nom, vous pouvez vous considérer comme un franc succès.
"Your responsibility as a parent is not as great as…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Your life story would not make a good book. Don’t even try.
Traduction automatique:
Votre histoire de la vie ne ferait pas un bon livre. N’essayez même pas.
"Your life story would not make a good book. Don’t…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
You’re only has good as your last haircut.
Traduction automatique:
Vous ne dispose que bon que votre dernière coupe de cheveux.
"You’re only has good as your last haircut." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
You can’t go around hoping that most people have sterling moral characters. The most you can hope for is that people will pretend that they do.
Traduction automatique:
Vous ne pouvez pas faire le tour en espérant que la plupart des gens ont sterling caractères moraux. Le plus vous pouvez espérer, c’est que les gens vont prétendre que ce qu’ils font.
"You can’t go around hoping that most people have sterling…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Women who insist upon having the same options as men would do well to consider the option of being the strong, silent type
Traduction automatique:
Les femmes qui tiennent à avoir les mêmes options que les hommes feraient bien de considérer l’option d’être le fort et silencieux
"Women who insist upon having the same options as men…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Fran Lebowitz:
When you leave New York, you are astonished at how clean the rest of the world is. Clean is not enough.
Traduction automatique:
Lorsque vous quittez New York, vous êtes étonné par la propreté du reste du monde est. Clean n’est pas suffisant.
"When you leave New York, you are astonished at how…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Very few people possess true artistic ability. It is therefore both unseemly and unproductive to irritate the situation by making an effort. If you have a burning, restless urge to write or paint, simply eat something sweet and the feeling will pass.
Traduction automatique:
Très peu de gens possèdent vrai talent artistique. Il est donc à la fois incongru et improductif d’irriter la situation en faisant un effort. Si vous avez une sensation de brûlure, envie agitée à écrire ou peindre, il suffit de manger quelque chose de sucré et le sentiment va se passer.
"Very few people possess true artistic ability. It…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Vegetables are interesting but lack a sense of purpose when unaccompanied by a good cut of meat
Traduction automatique:
Les légumes sont intéressants, mais n’ont pas un sens de but ne sont pas accompagnés par une bonne coupe de viande
"Vegetables are interesting but lack a sense of purpose…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
To put it rather bluntly, I am not the type who wants to go back to the land; I am the type who wants to go back to the hotel.
Traduction automatique:
Pour dire les choses plutôt franchement, je ne suis pas le type qui veut retourner à la terre, je suis le type qui veut retourner à l’hôtel.
"To put it rather bluntly, I am not the type who wants…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
This is not a tough job. You read a script. If you like the part and the money is O.K., you do it. Then you remember your lines. You show up on time. You do what the director tells you to do. When you finish, you rest and then go on to the next part. That’s it.
Traduction automatique:
Ce n’est pas une tâche difficile. Vous lisez un script. Si vous aimez la partie et l’argent est OK, vous le faites. Puis vous vous souvenez de vos lignes. Vous vous présentez à l’heure. Vous faites ce que le directeur vous dit de faire. Lorsque vous avez terminé, vous vous reposez, puis passer à la prochaine partie. C’est tout.
"This is not a tough job. You read a script. If you…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
There is no such thing as inner peace. There is only nervousness or death. Any attempt to prove otherwise constitutes unacceptable behavior.
Traduction automatique:
Il n’y a pas une telle chose comme la paix intérieure. Il ya seulement la nervosité ou la mort. Toute tentative de prouver constitue par ailleurs un comportement inacceptable.
"There is no such thing as inner peace. There is only…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
The telephone is a good way to talk to people without having to offer them a drink.
Traduction automatique:
Le téléphone est un bon moyen de parler aux gens sans avoir à leur offrir un verre.
"The telephone is a good way to talk to people without…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
The opposite of talking isn’t listening. The opposite of talking is waiting.
Traduction automatique:
Le contraire de parler n’est pas l’écoute. Le contraire de parler est en attente.
"The opposite of talking isn’t listening. The opposite…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
The most common error made in matters of appearance is the belief that one should disdain the superficial and let the true beauty of one’s soul shine through. If there are places on your body where this is a possibility, you are not attractive – you
Traduction automatique:
L’erreur la plus commune faite en matière d’apparence, c’est la croyance que l’on doit dédaigner le superficiel et laissez la vraie beauté de son âme briller à travers. Si il ya des endroits sur votre corps, lorsque cela est possible, vous n’êtes pas attractif – vous
"The most common error made in matters of appearance…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
The conversational overachiever is someone whose grasp exceeds his reach. This is possible but not attractive.
Traduction automatique:
Le perfectionniste est une personne dont la conversation portée dépasse sa portée. Ceci est possible mais pas très attrayante.
"The conversational overachiever is someone whose grasp…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
The best fame is a writer’s fame. It’s enough to get a table at a good restaurant, but not enough to get you interrupted when you eat.
Traduction automatique:
La meilleure notoriété est la gloire d’un écrivain. Il suffit pour obtenir une table dans un bon restaurant, mais pas assez pour vous interrompu lorsque vous mangez.
"The best fame is a writer’s fame. It’s enough to get…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Success didn’t spoil me, I’ve always been insufferable.
Traduction automatique:
Le succès ne me gâte pas, j’ai toujours été insupportable.
"Success didn’t spoil me, I’ve always been insufferable." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Stand firm in your refusal to remain conscious during algebra. In real life, I assure you, there is no such thing as algebra.
Traduction automatique:
Demeurez fermes dans votre refus de rester conscient pendant l’algèbre. Dans la vraie vie, je vous assure, il n’y a pas une telle chose comme l’algèbre.
"Stand firm in your refusal to remain conscious during…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Spilling your guts is just exactly as charming as it sounds.
Traduction automatique:
Renverser les tripes est exactement aussi charmant que cela puisse paraître.
"Spilling your guts is just exactly as charming as…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Special-interest publications should realize that if they are attracting enough advertising and readers to make a profit, the interest is not so special.
Traduction automatique:
Spécial publications d’intérêt devraient se rendre compte que si elles sont d’attirer assez de publicité et les lecteurs de faire un profit, l’intérêt n’est pas si spécial.
"Special-interest publications should realize that…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Scientists – the crowd that for dash and style make the general public look like the Bloomsbury set.
Traduction automatique:
Les scientifiques – la foule que pour tableau de bord et le style font le regard du grand public comme l’ensemble de Bloomsbury.
"Scientists – the crowd that for dash and style make…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Romantic love is mental illness. But it’s a pleasurable one. It’s a drug. It distorts reality, and that’s the point of it. It would be impossible to fall in love with someone that you really saw.
Traduction automatique:
L’amour romantique est une maladie mentale. Mais c’est un plaisir. Il s’agit d’un médicament. Il déforme la réalité, et c’est le point de lui. Il serait impossible de tomber en amour avec quelqu’un que vous avez vraiment vu.
"Romantic love is mental illness. But it’s a pleasurable…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
Fran Lebowitz:
Remember that as a teenager you are at the last stage of your life when you will be happy to hear that the phone is for you.
Traduction automatique:
Rappelez-vous que comme un adolescent que vous êtes à la dernière étape de votre vie où vous serez heureux d’apprendre que le téléphone est pour vous.
"Remember that as a teenager you are at the last stage…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Radio news is bearable. This is due to the fact that while the news is being broadcast, the disk jockey is not allowed to talk.
Traduction automatique:
Nouvelles Radio est supportable. Cela est dû au fait que, même si les nouvelles sont diffusés, le disc-jockey n’est pas autorisé à parler.
"Radio news is bearable. This is due to the fact that…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Polite conversation is rarely either.
Traduction automatique:
Conversation polie est rarement soit.
"Polite conversation is rarely either." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Original thought is like original sin: both happened before you were born to people you could not have possibly met.
Traduction automatique:
Pensée originale est comme le péché originel: à la fois qui s’est passé avant ta naissance pour les personnes que vous pourriez ne pas avoir éventuellement rencontrés.
"Original thought is like original sin: both happened…" de Fran Lebowitz | 1 Traduction »
Fran Lebowitz:
Notoriously insensitive to subtle shifts in moods, children will persist in discussing the color of a recently sighted cement mixer long after one’s interest in the topic has waned
Traduction automatique:
Notoirement insensible aux variations subtiles de l’humeur, les enfants vont persister à discuter de la couleur d’une bétonnière a récemment voyants de temps après son intérêt pour le sujet a faibli
"Notoriously insensitive to subtle shifts in moods,…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Nothing succeeds like address
Traduction automatique:
Rien ne réussit comme l’adresse
"Nothing succeeds like address" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
No animal should ever jump up on the dining-room furniture unless absolutely certain that he can hold his own in the conversation.
Traduction automatique:
Aucun animal ne devrait jamais sauter sur les meubles de salle à manger, sauf si absolument certain qu’il peut tenir ses propres dans la conversation.
"No animal should ever jump up on the dining-room furniture…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Never judge a cover by its book.
Traduction automatique:
Ne jamais juger un couvercle par son livre.
"Never judge a cover by its book." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Nature is by and large to be found out of doors, a location where, it cannot be argued, there are never enough comfortable chairs.
Traduction automatique:
La nature est dans l’ensemble se trouve à l’extérieur, un endroit où, il ne peut pas être soutenu, il n’y a jamais assez de chaises confortables.
"Nature is by and large to be found out of doors, a…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
My favorite animal is steak.
Traduction automatique:
Mon animal préféré est le steak.
"My favorite animal is steak." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
My desire to curtail undue freedom of speech extends only to such public areas as restaurants, airports, streets, hotel lobbies, parks, and department stores. Verbal exchanges between consenting adults in private are as of little interest to me as they probably are to them.
Traduction automatique:
Mon désir de restreindre la liberté d’expression excessive ne s’étend qu’à des domaines publics comme les restaurants, les aéroports, les rues, les halls d’hôtel, les parcs et les grands magasins. Les échanges verbaux entre adultes consentants et en privé sont aussi peu d’intérêt pour moi car ils sont probablement à leur disposition.
"My desire to curtail undue freedom of speech extends…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Los Angeles is a large city-like area surrounding the Beverly Hills Hotel
Traduction automatique:
Los Angeles est une grande ville-comme le secteur qui entoure le Beverly Hills Hôtel
"Los Angeles is a large city-like area surrounding…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
London – A place you go to get bronchitis
Traduction automatique:
Londres – Un endroit où vous rendre pour obtenir la bronchite
"London – A place you go to get bronchitis" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Life is something to do when you can’t get to sleep
Traduction automatique:
La vie est quelque chose à faire quand vous ne pouvez pas trouver le sommeil
"Life is something to do when you can’t get to sleep" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Inhabitants of underdeveloped nations and victims of natural disasters are the only people who have ever been happy to see soy beans
Traduction automatique:
Les habitants des pays sous-développés et les victimes de catastrophes naturelles sont les seules personnes qui ont déjà été heureux de voir le soja
"Inhabitants of underdeveloped nations and victims…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
In the Soviet Union, capitalism triumphed over communism. In this country, capitalism triumphed over democracy.
Traduction automatique:
En Union soviétique, le capitalisme a triomphé du communisme. Dans ce pays, le capitalisme a triomphé de la démocratie.
"In the Soviet Union, capitalism triumphed over communism…." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
In real life, I assure you, there is no such thing as algebra.
Traduction automatique:
Dans la vraie vie, je vous assure, il n’y a pas une telle chose comme l’algèbre.
"In real life, I assure you, there is no such thing…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
If your sexual fantasies were truly of interest to others, they would no longer be fantasies
Traduction automatique:
Si vos fantasmes sexuels étaient vraiment d’intérêt à d’autres, ils ne seraient plus des fantasmes
"If your sexual fantasies were truly of interest to…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
If you’re going to America, bring your own food.
Traduction automatique:
Si vous allez à l’Amérique, apporter votre propre nourriture.
"If you’re going to America, bring your own food." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
If you removed all of the homosexuals and homosexual influence from what is generally regarded as American culture, you would pretty much be left with "Let’s Make a Deal
Traduction automatique:
Si vous avez supprimé tous les homosexuels et l’influence homosexuelle de ce qui est généralement considéré comme la culture américaine, vous serait à peu près se retrouver avec “Let ‘s Make a Deal
"If you removed all of the homosexuals and homosexual…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
If you read a lot, nothing is as great as you’ve imagined. Venice is — Venice is better.
Traduction automatique:
Si vous lisez beaucoup, rien n’est aussi grand que vous avez imaginé. Venise est – Venise, c’est mieux.
"If you read a lot, nothing is as great as you’ve imagined…." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
If you can stay in love for more than two years, you’re on something
Traduction automatique:
Si vous pouvez rester dans l’amour pendant plus de deux ans, vous êtes sur quelque chose
"If you can stay in love for more than two years, you’re…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
Fran Lebowitz:
If you are of the opinion that the contemplation of suicide is sufficient evidence of a poetic nature, do not forget that actions speak louder than words.
Traduction automatique:
Si vous êtes d’avis que la contemplation du suicide est une preuve suffisante de nature poétique, ne pas oublier que les actes sont plus éloquents que les mots.
"If you are of the opinion that the contemplation of…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
If you are a dog and your owner suggests that you wear a sweater, suggest that he wear a tail.
Traduction automatique:
Si vous êtes un chien et votre propriétaire vous suggère de porter un chandail, suggèrent qu’il porte une queue.
"If you are a dog and your owner suggests that you…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
I’ve done the calculation and your chances of winning the lottery are identical whether you play or not.
Traduction automatique:
J’ai fait le calcul et vos chances de gagner à la loterie sont identiques, si vous jouez ou non.
"I’ve done the calculation and your chances of winning…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
I place a high moral value on the way people behave. I find it repellent to have a lot, and to behave with anything other than courtesy in the old sense of the word – politeness of the heart, a gentleness of the spirit.
Traduction automatique:
Je mets une haute valeur morale sur la façon dont les gens se comportent. Je trouve cela répulsif pour beaucoup, et à se comporter avec autre chose que de courtoisie dans le vieux sens du mot – la politesse du cœur, une douceur de l’esprit.
"I place a high moral value on the way people behave…." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
I often used to say, the more parties there were for a book, the worse the book was.
Traduction automatique:
J’ai souvent l’habitude de dire, les parties plus il y avait un livre, le pire était le livre.
"I often used to say, the more parties there were for…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
I never took hallucinogenic drugs because I never wanted my consciousness expanded one unnecessary iota.
Traduction automatique:
Je n’ai jamais pris de drogues hallucinogènes, parce que je n’ai jamais voulu ma conscience élargie d’un iota inutile.
"I never took hallucinogenic drugs because I never…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
I must take issue with the term ‘a mere child,’ for it has been my invariable experience that the company of a mere child is infinitely preferable to that of a mere adult.
Traduction automatique:
Je dois en désaccord avec le terme «qu’un enfant,« car il a été mon expérience invariable que l’entreprise d’un simple enfant est infiniment préférable à celle d’un adulte seul.
"I must take issue with the term ‘a mere child,’ for…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
I figure you have the same chance of winning the lottery whether you play or not.
Traduction automatique:
Je suppose que vous avez les mêmes chances de gagner à la loterie si vous jouez ou non.
"I figure you have the same chance of winning the lottery…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Humility is no substitute for a good personality.
Traduction automatique:
L’humilité n’est pas un substitut pour une bonne personnalité.
"Humility is no substitute for a good personality." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Having been unpopular in high school is not a just cause for book publication
Traduction automatique:
Ayant été impopulaire à l’école secondaire n’est pas une cause juste pour la publication de livres
"Having been unpopular in high school is not a just…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Great people talk about ideas, average people talk about things, and small people talk about wine.
Traduction automatique:
Des gens formidables parler d’idées, la moyenne des gens parler de choses, et les petites gens parler du vin.
"Great people talk about ideas, average people talk…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Girls who put out are tramps. Girls who don’t are ladies. This is, however, a rather archaic usage of the word. Should one of you boys happen upon a girl who doesn’t put out, do not jump to the conclusion that you have found a lady. What you have probably found is a lesbian.
Traduction automatique:
Les filles qui sont mis à clochards. Les filles qui n’ont pas des dames. C’est, cependant, un usage plutôt archaïque du mot. Si l’un de vous arrive garçons sur une jeune fille qui ne met pas dehors, ne pas sauter à la conclusion que vous avez trouvé une dame. Qu’est-ce que vous avez probablement trouvé est une lesbienne.
"Girls who put out are tramps. Girls who don’t are…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les femmes
Fran Lebowitz:
Food is an important part of a balanced diet.
Traduction automatique:
La nourriture est un élément important d’une alimentation équilibrée.
"Food is an important part of a balanced diet." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Even when freshly washed and relieved of all obvious confections, children tend to be sticky.
Traduction automatique:
Même quand elle est fraîchement lavés et débarrassés de toutes les confiseries évidentes, les enfants ont tendance à être collant.
"Even when freshly washed and relieved of all obvious…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Educational television should be absolutely forbidden. It can only lead to unreasonable disappointment when your child discovers that the letters of the alphabet do not leap up out of books and dance around with royal-blue chickens.
Traduction automatique:
La télévision éducative devrait être absolument interdit. Il ne peut que conduire à la déception déraisonnable lorsque votre enfant découvre que les lettres de l’alphabet ne se précipite pas vers le haut hors de livres et de danser autour d’un bleu royal poulets.
"Educational television should be absolutely forbidden…." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Don’t bother discussing sex with small children. They rarely have anything to add.
Traduction automatique:
Ne vous embêtez pas parler de sexe avec des petits enfants. Ils ont rarement quelque chose à ajouter.
"Don’t bother discussing sex with small children. They…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Do not, on a rainy day, ask your child what he feels like doing, because I assure you that what he feels like doing, you won’t feel like watching.
Traduction automatique:
Ne pas, un jour de pluie, demandez à votre enfant ce qu’il a envie de faire, car je vous assure que ce qu’il a envie de faire, vous n’aurez pas envie de regarder.
"Do not, on a rainy day, ask your child what he feels…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Do not allow children to mix drinks. It is unseemly and they use too much vermouth.
Traduction automatique:
Ne pas permettre aux enfants de mélanger des boissons. Il est inconvenant et ils utilisent trop de vermouth.
"Do not allow children to mix drinks. It is unseemly…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Contrary to popular opinion, the hustle is not a new dance step – it is an old business procedure.
Traduction automatique:
Contrairement à l’opinion populaire, l’agitation n’est pas un nouveau pas de danse – il s’agit d’une procédure de vieilles affaires.
"Contrary to popular opinion, the hustle is not a new…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Children ask better questions than adults. "May I have a cookie?" "Why is the sky blue?" and "What does a cow say?" are far more likely to elicit a cheerful response than "Where’s your manuscript?" Why haven’t you called?" and "Who’s your lawyer?"
Traduction automatique:
Enfants poser de meilleures questions que les adultes. “Puis-je avoir un cookie?” «Pourquoi le ciel est bleu?” et “Qu’est-ce que une vache dire?” sont beaucoup plus susceptibles d’obtenir une réponse gai que “Où est votre manuscrit?” Pourquoi n’avez-vous pas appelé? “Et” Qui est votre avocat? “
"Children ask better questions than adults. "May…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Children are the most desirable opponents at scrabble as they are both easy to beat and fun to cheat.
Traduction automatique:
Les enfants sont les adversaires les plus désirables au scrabble comme ils sont à la fois facile à battre et le plaisir de tricher.
"Children are the most desirable opponents at scrabble…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Children are rarely in the position to lend one a truly interesting sum of money. There are, however, exceptions, and such children are an excellent addition to any party.
Traduction automatique:
Les enfants sont rarement en mesure de prêter une somme d’argent vraiment intéressant. Il ya cependant des exceptions, et ces enfants sont un excellent ajout à toute partie.
"Children are rarely in the position to lend one a…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Bread that must be sliced with an axe is bread that is too nourishing
Traduction automatique:
Pain qui doivent être tranchés à la hache est le pain qui est trop nourrissante
"Bread that must be sliced with an axe is bread that…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Being offended is a natural consequence of leaving the house
Traduction automatique:
Être offensé est une conséquence naturelle de quitter la maison
"Being offended is a natural consequence of leaving…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Being a woman is of special interest only to aspiring male transsexuals. To actual women, it is simply a good excuse not to play football.
Traduction automatique:
Etre une femme est d’un intérêt particulier que pour aspirer transsexuels masculins. Pour les femmes réelles, il est tout simplement une bonne excuse de ne pas jouer au football.
"Being a woman is of special interest only to aspiring…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les femmes
Fran Lebowitz:
Ask your child what he wants for dinner only if he’s buying.
Traduction automatique:
Demandez à votre enfant ce qu’il veut pour le dîner seulement si il achète.
"Ask your child what he wants for dinner only if he’s…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
As a teenager you are at the last stage in your life when you will be happy to hear that the phone is for you.
Traduction automatique:
Comme un adolescent que vous êtes à la dernière étape de votre vie où vous serez heureux d’apprendre que le téléphone est pour vous.
"As a teenager you are at the last stage in your life…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
Andy Warhol made fame more famous.
Traduction automatique:
Andy Warhol a fait la renommée plus célèbre.
"Andy Warhol made fame more famous." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
All God’s children are not beautiful. Most of God’s children are, in fact, barely presentable.
Traduction automatique:
Tous les enfants de Dieu ne sont pas beaux. La plupart des enfants de Dieu sont, en fait, à peine présentable.
"All God’s children are not beautiful. Most of God’s…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
A salad is not a meal. It is a style.
Traduction automatique:
Une salade n’est pas un repas. C’est un style.
"A salad is not a meal. It is a style." de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »
Fran Lebowitz:
. . .to me the outdoors is what you have to pass through in order to get from your apartment into a taxicab.
Traduction automatique:
. . . Me l’extérieur est ce que vous avez à traverser afin d’obtenir de votre appartement dans un taxi.
". . .to me the outdoors is what you have to pass through…" de Fran Lebowitz | Pas encore de Traduction »