51 aphorismes de Evelyn Waugh - Page 2

Evelyn Waugh:

Other nations use  »force »; we Britons alone use  »Might. »

Traduction automatique:

D’autres nations utiliser la force » », nous Britanniques seul ne peut utiliser » » Might.

Proposer votre propre traduction ➭

"Other nations use  »force »; we Britons alone use  »Might. »" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

Only when one has lost all curiosity about the future has one reached the age to write an autobiography

Traduction automatique:

Seulement quand on a perdu toute curiosité quant à l’avenir at-on atteint l’âge d’écrire une autobiographie

Proposer votre propre traduction ➭

"Only when one has lost all curiosity about the future…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

One forgets words as one forgets names. One’s vocabulary needs constant fertilizing or it will die.

Traduction automatique:

On oublie les mots comme on oublie les noms. Un son vocabulaire des besoins constants fertilisation ou il mourra.

Proposer votre propre traduction ➭

"One forgets words as one forgets names. One’s vocabulary…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

Of children as of procreation-the pleasure momentary, the posture ridiculous, the expense damnable.

Traduction automatique:

Parmi les enfants que la procréation-le plaisir momentané, la posture ridicule, la dépense damnable.

Proposer votre propre traduction ➭

"Of children as of procreation-the pleasure momentary,…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

Not everyone grows to be old, but everyone has been younger than he is now.

Traduction automatique:

Pas tout le monde pousse à être vieux, mais tout le monde a été plus jeune que lui est maintenant.

Proposer votre propre traduction ➭

"Not everyone grows to be old, but everyone has been…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

News is what a chap who doesn’t care much about anything wants to read. And it’s only news until he’s read it. After that it’s dead.

Traduction automatique:

Les nouvelles sont ce que un gars qui ne se soucient pas beaucoup de rien envie de lire. Et c’est les seules nouvelles jusqu’à ce qu’il soit lu. Après cela, il est mort.

Proposer votre propre traduction ➭

"News is what a chap who doesn’t care much about anything…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

My unhealthy affection for my second daughter has waned. Now I despise all my seven children equally.

Traduction automatique:

Mon affection malsaine pour ma deuxième fille a décliné. Maintenant, je méprise tous mes sept enfants de manière égale.

Proposer votre propre traduction ➭

"My unhealthy affection for my second daughter has waned…." de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

Money is only useful when you get rid of it. It is like the odd card in "Old Maid"; the player who is finally left with it has lost.

Traduction automatique:

L’argent n’est utile que lorsque vous en débarrasser. C’est comme la carte de bizarre dans «vieille fille», le joueur qui est finalement parti avec elle a perdu.

Proposer votre propre traduction ➭

"Money is only useful when you get rid of it. It is…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

Manners are especially the need of the plain. The pretty can get away with anything.

Traduction automatique:

Les bonnes manières sont en particulier la nécessité de la plaine. La jolie peuvent s’en tirer avec n’importe quoi.

Proposer votre propre traduction ➭

"Manners are especially the need of the plain. The pretty…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

It is a curious thing… that every creed promises a paradise which will be absolutely uninhabitable for anyone of civilized taste.

Traduction automatique:

Il est une chose curieuse … que chaque croyance promet un paradis qui sera absolument inhabitable pour quiconque de goût civilisé.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is a curious thing… that every creed promises…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

Instead of this absurd division into sexes they ought to class people as static and dynamic.

Traduction automatique:

Au lieu de cette division en sexes absurde qu’ils doivent gens de la classe comme statique et dynamique.

Proposer votre propre traduction ➭

"Instead of this absurd division into sexes they ought…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

In the dying world I come from, quotation is a national vice.

Traduction automatique:

Dans le monde qui se meurt Je viens d’, la citation est un vice national.

Proposer votre propre traduction ➭

"In the dying world I come from, quotation is a national…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

In the dying world I come from quotation is a national vice. It used to be the classics, now it’s lyric verse.

Traduction automatique:

Dans le monde qui se meurt Je viens de citation est un vice national. Il sert à être les classiques, il est maintenant poésie lyrique.

Proposer votre propre traduction ➭

"In the dying world I come from quotation is a national…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

If, for instance, they have heard something from the postman, they attribute it to  »a semi-official statement »; if they have fallen into conversation with a stranger at a bar, they can conscientiously describe him as  »a source that has hitherto proved unimpeachable. » It is only when the journalist is reporting a whim of his own, and one to which he attaches minor importance, that he defines it as the opinion of  »well-informed circles. »

Traduction automatique:

Si, par exemple, qu’ils ont entendu quelque chose du facteur, ils l’attribuent à » une déclaration semi-officielle »; si elles sont tombées en conversation avec un inconnu dans un bar, ils peuvent consciencieusement le décrivent comme » une source qui a jusqu’ici se sont avérées irréprochable. » Ce n’est que lorsque le journaliste rapporte un caprice de la sienne, et celle à laquelle il attache une importance mineure, qu’il définit comme l’opinion de » les cercles bien informés. »

Proposer votre propre traduction ➭

"If, for instance, they have heard something from the…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

If we can’t stamp out literature in the country, we can at least stop its being brought in from outside.

Traduction automatique:

Si nous ne pouvons pas mettre un terme à la littérature dans le pays, nous pouvons au moins arrêter son cours venant de l’extérieur.

Proposer votre propre traduction ➭

"If we can’t stamp out literature in the country, we…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

If politicians and scientists were lazier, how much happier we should all be

Traduction automatique:

Si les politiciens et les scientifiques étaient paresseux, combien plus nous devrions tous être

Proposer votre propre traduction ➭

"If politicians and scientists were lazier, how much…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

I’m one of the blind alleys off the main road of procreation.

Traduction automatique:

Je suis l’un des impasses de la route principale de la procréation.

Proposer votre propre traduction ➭

"I’m one of the blind alleys off the main road of procreation." de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

I think to be oversensitive about cliches is like being oversensitive about table manners.

Traduction automatique:

Je pense à être trop sur les clichés, c’est comme être hypersensible sur les manières de table.

Proposer votre propre traduction ➭

"I think to be oversensitive about cliches is like being…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

I put the words down and push them a bit.

Traduction automatique:

J’ai mis les mots vers le bas et pousser un peu.

Proposer votre propre traduction ➭

"I put the words down and push them a bit." de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »

Evelyn Waugh:

I haven’t been to sleep for over a year. That’s why I go to bed early. One needs more rest if one doesn’t sleep.

Traduction automatique:

Je n’ai pas été à dormir pendant plus d’un an. C’est pourquoi je vais me coucher tôt. Il faut plus de repos si l’on ne dort pas.

Proposer votre propre traduction ➭

"I haven’t been to sleep for over a year. That’s why…" de Evelyn Waugh | Pas encore de Traduction »