Euripides:
We know the good, we apprehend it clearly, but we can’t bring it to achievement.
Traduction automatique:
Nous savons que la bonne, nous l’appréhendons bien, mais nous ne pouvons pas l’amener à la réalisation.
Aphorismes et Phrases en Anglais
Apprendre l'anglais avec des aphorismes
Euripides:
We know the good, we apprehend it clearly, but we can’t bring it to achievement.
Nous savons que la bonne, nous l’appréhendons bien, mais nous ne pouvons pas l’amener à la réalisation.
Euripides:
Youth is the best time to be rich; and the best time to be poor
La jeunesse est le meilleur moment pour être riche, et le meilleur moment pour être pauvres
Euripides:
Youth holds no society with grief.
Jeunesse ne détient pas la société par le chagrin.
Euripides:
Woman is woman’s natural ally
La femme est l’allié naturel de la femme
Euripides:
Whoso neglects learning in his youth, loses the past and is dead for the future.
Celui qui néglige l’apprentissage dans sa jeunesse, le passé perd et il est mort pour l’avenir.
Euripides:
Whom the gods would destroy they first make mad
Que les dieux veulent détruire leur première rend fous
Euripides:
Whom the gods wish to destroy, they first make mad
Que les dieux veulent détruire, ils ont d’abord rendre fou
Euripides:
Who so neglects learning in his youth loses the past and is dead to the future.’
Qui néglige de l’apprentissage dans sa jeunesse perd le passé et il est mort à l’avenir. “
Euripides:
Where two discourse, if the one’s anger rise, The man who lets the contest fall is wise
Là où deux discours, en cas de hausse de la colère de personne, L’homme qui laisse tomber le concours est sage
Euripides:
Where there are two, one cannot be wretched, and one not
Là où il ya deux ans, on ne peut pas être malheureux, et l’autre pas
Euripides:
When a man’s stomach is full it makes no difference whether he is rich or poor.
Lorsque l’estomac d’un homme est plein, il ne fait aucune différence s’il est riche ou pauvre.
Euripides:
When a good man is hurt all who would be called good must suffer with him.
Quand un homme bon est blessé tous ceux qui seraient appelés bonne faut souffrir avec lui.
Euripides:
What anger worse or slower to abate than lovers love when it turns to hate.
Quelle colère pire ou plus lent que pour réduire les amateurs de l’amour quand il se tourne vers la haine.
Euripides:
Wealth stays with us a little moment if at all: only our characters are steadfast, not our gold.
La richesse reste avec nous un petit moment si, à tous: seuls nos caractères sont constants, et non pas notre or.
Euripides:
Waste not fresh tears over old griefs
Déchets larmes non plus fraîches douleurs anciennes
Euripides:
Unhappiness remembering happiness.
Le malheur se souvenir du bonheur.
Euripides:
Too much zeal offends: where indirection works
Trop de zèle offense: où travaille indirection
Euripides:
Toil says the proverb, is the sire of fame
Toil dit le proverbe, est le père de la renommée
Euripides:
To see their children dead before their eyes?
Pour voir leurs enfants morts sous leurs yeux?
Euripides:
To persevere, trusting in what hopes he has, is courage in a man.
Pour persévérer, confiants dans quels espoirs il a, c’est le courage d’un homme.
Euripides:
To generous souls every task is noble.
Pour les âmes généreuses chaque tâche est noble.
Euripides:
To a father growing old nothing is dearer than a daughter.
Pour un père de plus en plus rien de vieillot est plus cher qu’une fille.
Euripides:
Time will reveal everything to posterity; it is a babbler and speaks even when no question is put
Le temps de tout révéler à la postérité, c’est un bavard et parle, même si aucune question n’est posée
Euripides:
Time will explain it all. He is a talker, and needs no questioning before he speaks.
Le temps nous expliquer tout cela. Il est un beau parleur, et ne nécessite aucune remise en question avant qu’il ne parle.
Euripides:
Those whom God wishes to destroy, he first makes angry.
Ceux que Dieu veut détruire, il fait d’abord en colère.
Euripides:
Those who are held wise among men, and who search for the reason of things, are those who bring the most sorrow upon themselves
Ceux qui sont sages lieu chez les hommes, et qui recherche de la raison des choses, sont ceux qui apportent le plus de tristesse sur eux-mêmes
Euripides:
This is slavery, not to speak one’s thought.
C’est l’esclavage, de ne pas parler sa pensée.
Euripides:
This is courage in a man: to bear unflinchingly what heaven sends.
C’est le courage d’un homme: à supporter sans broncher ce que le ciel envoie.
Euripides:
There is the sky, which is all men’s together.
Il ya le ciel, qui est l’ensemble des hommes.
Euripides:
There is one thing alone – that stands the brunt of life throughout its course: a quiet conscience
Il ya une seule chose – qui se tient le choc de la vie tout au long de son cours: la conscience tranquille
Euripides:
There is nothing like the sight of an old enemy down on his luck.
Il n’ya rien comme la vue d’un vieil ennemi vers le bas sur sa chance.
Euripides:
There is no worse evil than a bad woman; and nothing has ever been produced better than a good one
Il n’ya pas de pire mal qu’une mauvaise femme, et rien n’a jamais été produit de mieux qu’une bonne
Euripides:
There is no harbor of peace from the changing waves of joy and despair
Il n’ya pas de havre de paix à partir des vagues changeantes de la joie et le désespoir
Euripides:
There is just one life for each of us: our own.
Il n’y a qu’une seule vie pour chacun de nous: notre propre.
Euripides:
There is in the worst of fortune the best of chances for a happy change.
Il est dans le pire de la fortune la meilleure des chances pour un heureux changement.
Euripides:
The wisest men follow their own direction
Les hommes les plus sages suivent leur propre direction
Euripides:
The whole wide ether is the eagle’s way: The whole earth is a brave man’s fatherland
L’éther entier est ainsi de l’aigle: La terre entière est la patrie d’un brave
Euripides:
The wavering mind is but a base possession
L’esprit est chancelante, mais une possession de base
Euripides:
The man who knows when not to act is wise. To my mind, bravery is forethought.
L’homme qui sait quand ne pas agir est sage. Pour mon esprit, la bravoure est la prévoyance.
Euripides:
The man that isn’t jolly after drinking Is just a driveling idiot, to my thinking
L’homme qui n’est pas joyeux après avoir bu est juste un idiot driveling, à mon sens
Euripides:
The lucky person passes for a genius
La personne chanceuse qui passe pour un génie
Euripides:
The greatest pleasure of life is love.
Le plus grand plaisir de la vie, c’est l’amour.
Euripides:
The good and the wise lead quiet lives.
Le bon et les sages de plomb une vie tranquille.
Euripides:
The gifts of bad men bring no good with them.
Les dons des méchants apporter rien de bon avec eux.
Euripides:
The bold are helpless without cleverness
Le gras sont rien sans intelligence
Euripides:
The best prophet is common sense, our native wit.
Le meilleur prophète est le bon sens, notre esprit d’origine.
Euripides:
The best of seers is he who guesses well.
Le meilleur des voyants est celui qui devine ainsi.
Euripides:
The best and safest thing is to keep a balance in your life, acknowledge the great powers around us and in us. If you can do that, and live that way, you are really a wise man.
La meilleure chose sûre est de maintenir un équilibre dans votre vie, reconnaître les grandes puissances autour de nous et en nous. Si vous ne pouvez le faire, et vivre de cette façon, vous êtes vraiment un homme sage.
Euripides:
That glittering hope is immemorial and beckons many men to their undoing.
Cet espoir brillant est immémoriale et invite de nombreux hommes à leur perte.
Euripides:
Ten thousand men possess ten thousand hopes.
Dix mille hommes possèdent dix mille espoirs.
Euripides:
Ten soldiers wisely led will beat a hundred without a head.
Dix soldats ont mené à bon escient battra d’une centaine de sans tête.
Euripides:
Talk sense to a fool and he calls you foolish.
Parlez sens pour un imbécile et il vous appelle fou.
Euripides:
Sweet is the remembrance of troubles when you are in safety.
Doux est le souvenir de problèmes quand vous êtes en sécurité.
Euripides:
Some wisdom you must learn from one who’s wise.
Certains sagesse vous devez apprendre de celui qui est sage.
Euripides:
Slight not what’s near through aiming at what’s far.
Légère pas ce qui est proche par le biais visant à ce qui est loin.
Euripides:
Slight not what is near, while aiming at what is far.
Légère pas ce qui est proche, tout en visant à ce qui est loin.
Euripides:
Silver and gold are not the only coin; virtue too passes current all over the world
Argent et or ne sont pas la pièce que, la vertu passe trop de courant dans le monde entier
Euripides:
Silence is true wisdom’s best reply.
Le silence est la meilleure réponse de la vraie sagesse.
Euripides:
Short is the joy that guilty pleasure brings.
Short est la joie que le plaisir coupable apporte.
Euripides:
Second thoughts are ever wiser.
Seconde pensées sont toujours plus sage.
Euripides:
Reason can wrestle and overthrow terror.
La raison ne peut se battre et de renverser la terreur.
Euripides:
Real friendship is shown in times of trouble; prosperity is full of friends
La vraie amitié est montré dans les moments difficiles; la prospérité est plein d’amis
Euripides:
Question everything. Learn something. Answer nothing.
Tout remettre en question. Apprendre quelque chose. Réponse rien.
Euripides:
Prosperity is full of friends.
La prospérité est pleine d’amis.
Euripides:
Only a madman would give good for evil
Seul un fou donnerait bien pour le mal
Euripides:
One loyal friend is worth ten thousand relatives
Un ami fidèle est une valeur de dix mille parents
Euripides:
One does nothing who tries to console a despondent person with word. A friend is one who aids with deeds at a critical time when deeds are called for.
On ne fait rien qui essaie de consoler une personne abattue par mot. Un ami est quelqu’un qui aide par des actes à un moment critique lorsque des actes sont nécessaires.
Euripides:
Old age is not total misery, experience helps
La vieillesse n’est pas la misère totale, l’expérience aide
Euripides:
Often a noble face hides filthy ways
Souvent, un visage noble cache sales manières
Euripides:
Of mortals there is no one who is happy. If wealth flows in upon one, one may be perhaps luckier than one’s neighbor, but still not happy.
Des mortels n’y a pas de celui qui est heureux. Si la richesse circule dans les uns sur les, on peut être peut-être plus de chance que son voisin, mais toujours pas satisfait.
Euripides:
Of all things upon earth that bleed and grow, a herb most bruised is woman.
De toutes les choses sur la terre qui saignent et se développer, une herbe plus meurtri, c’est la femme.
Euripides:
Nothing has more strength than dire necessity.
Rien n’a plus de force que la dure nécessité.
Euripides:
Noble fathers have noble children.
Pères nobles ont des enfants nobles.
Euripides:
No one who lives in error is free.
Personne qui vit dans l’erreur est libre.
Euripides:
No one is truly free, they are a slave to wealth, fortune, the law, or other people restraining them from acting according to their will.
Personne n’est vraiment libre, ils sont un esclave à la richesse, la fortune, la loi, ou d’autres personnes leur défendant d’agir selon leur volonté.
Euripides:
No one is happy all his life long.
Personne n’est heureux toute sa vie.
Euripides:
No one can confidently say that he will still be living tomorrow.
Personne ne peut dire avec certitude qu’il sera encore vivant demain.
Euripides:
New faces have more authority than accustomed ones.
De nouveaux visages ont plus d’autorité que ceux habituels.
Euripides:
Neither earth nor ocean produces a creature as savage and monstrous as woman
Ni la terre ni mer produit une créature comme sauvage et monstrueuse en tant que femme
Euripides:
Much effort, much prosperity.
Beaucoup d’efforts, une grande prospérité.
Euripides:
Money is the wise man’s religion
L’argent est la religion du sage
Euripides:
Man’s most valuable trait Is a judicious sense of what not to believe
Trait le plus précieux de l’homme est un sens judicieux de ce que de ne pas croire
Euripides:
Luckier than one’s neighbor, but still not happy.
Plus chanceux que son voisin, mais toujours pas satisfait.
Euripides:
Love’s all in all to women
L’amour est tout pour les femmes
Euripides:
Love is all we have, the only way that each can help the other.
L’amour est tout ce que nous avons, la seule façon que chacun puisse aider l’autre.
Euripides:
Life is a short affair; we should try to make it smooth, and free from strife
La vie est une affaire de courte durée; nous devrions essayer de le rendre lisse, et exempte de conflits
Euripides:
Life has no blessing like a prudent friend.
La vie n’a pas la bénédiction comme un ami prudent.
Euripides:
Leave no stone unturned.
Ne négliger aucun détail.
Euripides:
Know we how many tomorrows the gods intend for our todays
Nous savons combien de lendemains des dieux intention pour notre aujourd’huis
Euripides:
Judge a tree from its fruit, not from its leaves
Jugez un arbre de son fruit, et non pas à partir de ses feuilles
Euripides:
Joint undertakings stand a better chance when they benefit both sides
Les entreprises communes ont une meilleure chance quand ils bénéficier des deux côtés
Euripides:
It’s the wise man who stays home when he’s drunk
C’est l’homme sage qui reste à la maison quand il est ivre
Euripides:
It’s not beauty but fine qualities, my girl, that keep a husband.
Il ne s’agit pas des qualités de beauté, mais bien, ma fille, qui maintiennent un mari.
Euripides:
It is the gods’ best gift.
Il est le meilleur cadeau des dieux.
Euripides:
It is for the general good of all that the wicked should be punished
Il est pour le bien général de tous que les méchants doivent être punis
Euripides:
In misfortune, what friend remains a friend?
Dans le malheur, ce que l’ami reste un ami?
Euripides:
In goodness there are all kinds of wisdom.
Dans la bonté, il ya toutes sortes de sagesse.
Euripides:
Impudence is the worst of all human diseases.
Impudence est le pire de toutes les maladies humaines.
Euripides:
If your life at night is good, you think you have everything
Si votre vie de nuit est bonne, vous pensez que vous avez tout
Euripides:
If we could be twice young and twice old, we could correct all our mistakes.
Si nous pouvions être deux fois plus jeune et deux fois vieux, on pourrait corriger toutes nos erreurs.