154 aphorismes de Ernest Hemingway - Page 3

Ernest Hemingway:

The first panacea for a mismanaged nation is inflation of the currency; the second is war. Both bring a temporary prosperity; both bring a permanent ruin. But both are the refuge of political and economic opportunists.

Traduction automatique:

La première panacée d’une nation mal géré l’inflation de la monnaie, le second, c’est la guerre. Les deux apportent une prospérité temporaire; à la fois apporter une ruine permanente. Mais les deux sont le refuge des opportunistes économiques et politiques.

Proposer votre propre traduction ➭

"The first panacea for a mismanaged nation is inflation…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The first draft of anything is shit

Traduction automatique:

Le premier projet de quoi que ce soit c’est de la merde

Proposer votre propre traduction ➭

"The first draft of anything is shit" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The best way to find out if you can trust somebody is to trust them.

Traduction automatique:

La meilleure façon de savoir si vous pouvez faire confiance à quelqu’un est de leur faire confiance.

Proposer votre propre traduction ➭

"The best way to find out if you can trust somebody…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The best ammunition against lies is the truth, there is no ammunition against gossip. It is like a fog and the clear wind blows it away and the sun burns it off.

Traduction automatique:

La meilleure arme contre le mensonge est la vérité, il n’ya pas de munitions contre des ragots. Il est comme un brouillard et le vent souffle claires il loin et le soleil, il brûle.

Proposer votre propre traduction ➭

"The best ammunition against lies is the truth,…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The age demanded that we dance and jammed us into iron pants. And in the end the age was handed the sort of shit that it demanded.

Traduction automatique:

L’âge exigé que nous dansons et nous coincé dans le pantalon de fer. Et à la fin de l’âge a été remis le genre de merde qui l’exigeait.

Proposer votre propre traduction ➭

"The age demanded that we dance and jammed us into…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

That terrible mood of depression of whether it’s any good or not is what is known as The Artist’s Reward.

Traduction automatique:

Cet état d’esprit terrible de la dépression de savoir si c’est une bonne ou pas, c’est ce qui est connu sous le nom récompense de l’artiste.

Proposer votre propre traduction ➭

"That terrible mood of depression of whether it’s…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

That is what we are supposed to do when we are at our best –make it all up –but make it up so truly that later it will happen that way.

Traduction automatique:

C’est ce que nous sommes censés faire quand nous sommes à notre meilleur niveau – faire tout cela – mais le faire de façon à ce que plus tard elle vraiment qui va se passer de cette façon.

Proposer votre propre traduction ➭

"That is what we are supposed to do when we are…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Switzerland is a small, steep country, much more up and down than sideways, and is all stuck over with large brown hotels built on the cuckoo style of architecture.

Traduction automatique:

La Suisse est un petit pays escarpé, beaucoup plus haut et le bas de côté, et tout est collé sur avec de grands hôtels bruns construits sur le style de l’architecture coucou.

Proposer votre propre traduction ➭

"Switzerland is a small, steep country, much more…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Survival, with honor, that outmoded and all-important word, is as difficult as ever and as all-important to a writer. Those who do not last are always more beloved since no one has to see them in their long, dull, unrelenting, no-quarter-given-and-no

Traduction automatique:

Survie, avec honneur, ce mot démodé et très importante, est aussi difficile que jamais et que la plus haute importance à un écrivain. Ceux qui ne durent pas sont toujours plus cher puisque personne ne doit les voir dans leur long, terne, sans relâche, sans quart-donnée-et-pas

Proposer votre propre traduction ➭

"Survival, with honor, that outmoded and all-important…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Somebody just back of you while you are fishing is as bad as someone looking over your shoulder while you write a letter to your girl.

Traduction automatique:

Quelqu’un vient de revenir d’entre vous alors que vous êtes la pêche est aussi mauvais que quelqu’un regarde par-dessus votre épaule pendant que vous écrivez une lettre à votre fille.

Proposer votre propre traduction ➭

"Somebody just back of you while you are fishing…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Some people show evil as a great racehorse shows breeding. They have the dignity of a hard chancre.

Traduction automatique:

Certaines personnes présentent le mal comme un cheval de course une grande montre d’élevage. Ils ont la dignité d’un chancre dur.

Proposer votre propre traduction ➭

"Some people show evil as a great racehorse shows…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Retirement is the ugliest word in the language.

Traduction automatique:

La retraite est le plus laid mot dans la langue.

Proposer votre propre traduction ➭

"Retirement is the ugliest word in the language." de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Prose is architecture, not interior decoration, and the Baroque is over

Traduction automatique:

La prose est l’architecture, pas la décoration intérieure, et le Baroque est plus

Proposer votre propre traduction ➭

"Prose is architecture, not interior decoration,…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Poor Faulkner. Does he really think big emotions come from big words? He thinks I don’t know the ten-dollar words. I know them all right. But there are older and simpler and better words, and those are the ones I use.

Traduction automatique:

Pauvre Faulkner. Est-ce qu’il pense vraiment de grandes émotions viennent de grands mots? Il pense que je ne connais pas les mots de dix dollars. Je les connais bien. Mais il ya des mots plus âgés et plus simple et mieux, et ce sont ceux que j’utilise.

Proposer votre propre traduction ➭

"Poor Faulkner. Does he really think big emotions…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Personal columnists are jackals and no jackal has been known to live on grass once he had learned about meat – no matter who killed the meat for him.

Traduction automatique:

Chroniqueurs personnels sont chacals et pas le chacal a été appelé à vivre sur l’herbe une fois qu’il avait appris sur la viande – peu importe qui a tué la viande pour lui.

Proposer votre propre traduction ➭

"Personal columnists are jackals and no jackal has…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Our nada who art in nada, nada be thy name thy kingdom nada thy will be nada as it is in nada. Give us this nada our daily nada and nada us our nada as we nada our nadas and nada us not into nada but deliver us from nada; pues nada. Hail nothing full

Traduction automatique:

Notre nada qui es aux nada, nada que ton nom soit ton royaume nada ton sera nada comme c’est le cas nada. Donne-nous notre quotidien nada nada nada et nous notre nada nada comme nous nos Nadas et Nada nous pas dans nada, mais délivre-nous du nada; pues nada. Rien Hail pleine

Proposer votre propre traduction ➭

"Our nada who art in nada, nada be thy name thy…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Or don’t you like to write letters. I do because it’s such a swell way to keep from working and yet feel you’ve done something.

Traduction automatique:

Ou que vous n’aimez pas à écrire des lettres. Je fais parce que c’est une façon de garder la houle de travailler et pourtant sentez que vous avez fait quelque chose.

Proposer votre propre traduction ➭

"Or don’t you like to write letters. I do because…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Only one marriage I regret. I remember after I got that marriage license I went across from the license bureau to a bar for a drink. The bartender said, ‘What will you have, sir?’ And I said, ‘A glass of hemlock.’

Traduction automatique:

Seul un mariage, je regrette. Je me souviens qu’après que je me suis permis de mariage je suis allé en face de la licence de bureau dans un bar pour boire un verre. Le barman dit: «Qu’est-ce que vous avez, monsieur? Et je l’ai dit, «Un verre de ciguë.

Proposer votre propre traduction ➭

"Only one marriage I regret. I remember after I…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction » Tags:

Ernest Hemingway:

One cat just leads to another.

Traduction automatique:

Un chat mène juste à l’autre.

Proposer votre propre traduction ➭

"One cat just leads to another." de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Once we have a war there is only one thing to do. It must be won. For defeat brings worse things than any that can ever happen in war.

Traduction automatique:

Une fois que nous avons une guerre, il n’ya qu’une seule chose à faire. Il doit être gagné. Pour la défaite apporte des choses bien pires que tout ce que peut jamais se produire en temps de guerre.

Proposer votre propre traduction ➭

"Once we have a war there is only one thing to do…." de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »