Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

51 aphorismes de Elvis Presley

Elvis Presley:

When I was a child I was a dreamer. I read comic books, and I was the hero of the comic book. I saw movies, and I was the hero in the movie. So every dream I have ever dreamed has come true a thousand times.

Traduction automatique:

Quand j’étais enfant, j’étais un rêveur. J’ai lu les bandes dessinées, et j’ai été le héros de la bande dessinée. J’ai vu des films, et j’ai été le héros dans le film. Donc, tous les rêves que je n’ai jamais rêvé est devenu réalité mille fois.

Proposer votre propre traduction

Elvis Presley:

The first time that I appeared on stage, it scared me to death. I really didn’t know what all the yelling was about. I didn’t realize that my body was moving. It’s a natural thing to me. So to the manager backstage I said ‘What’d I do? What’d I do?’

Traduction automatique:

La première fois que j’ai comparu sur scène, ça m’a fait peur à la mort. Je ne savais vraiment pas ce que tout le crier allait. Je ne savais pas que mon corps était en mouvement. C’est une chose naturelle pour moi. Donc, pour le gestionnaire de coulisses j’ai dit: «Qu’at-je faire? Qu’at-je faire? “

Proposer votre propre traduction

Elvis Presley:

Some people tap their feet, some people snap their fingers, and some people sway back and forth. I just shorta do’em all together, I guess.

Traduction automatique:

Certaines personnes tapent du pied, certaines personnes font claquer leurs doigts, et certaines personnes se balancent d’avant en arrière. Je viens de Shorta do’em tous ensemble, je suppose.

Proposer votre propre traduction

Elvis Presley:

People ask me where I got my singing style. I didn’t copy my style from anybody . . . . Country music was always an influence on my kind of music.

Traduction automatique:

Les gens me demandent où j’ai obtenu mon style de chant. Je n’ai pas copier mon style de personne. . . . La musique country a toujours été une influence sur mon genre de musique.

Proposer votre propre traduction

Elvis Presley:

It was during Elvis’ 18-month assignment in West Germany when he met Priscilla Ann Beaulieu, who was the daughter of an American Air Force captain’s daughter.

Traduction automatique:

C’était au cours d’Elvis de 18 mois d’affectation dans l’ouest de l’Allemagne quand il a rencontré Priscilla Ann Beaulieu, qui était la fille de la fille d’un Américain la Force aérienne du capitaine.

Proposer votre propre traduction

Elvis Presley:

I learned very early in life that: "Without a song, the day would never end; without a friend, a man ain’t got a friend; without a song, the road would never bend- without a song" So I keep singing a song.

Traduction automatique:

J’ai appris très tôt dans la vie ce qui suit: «Sans une chanson, le jour ne finirait jamais, sans un ami, un homme n’est pas un pote, sans une chanson, la route ne serait jamais plier, sans une chanson” Donc, je continuer à chanter une chanson.

Proposer votre propre traduction

Elvis Presley:

I don’t want to read about some of these actresses who are around today. They sound like my niece in Scarsdale. I love my niece in Scarsdale, but I won’t buy tickets to see her act.

Traduction automatique:

Je ne veux pas de lire sur certains de ces actrices qui sont là aujourd’hui. Ils sonnent comme ma nièce à Scarsdale. J’aime ma nièce à Scarsdale, mais je ne vais pas acheter des billets pour voir son acte.

Proposer votre propre traduction

Elvis Presley:

I ain’t no saint, but I have tried never to do anything that would hurt my family or offend God. I figure all any kid needs is hope and the feeling he or she belongs. If I could do or say anything that would give some kid that feeling, I would believ

Traduction automatique:

Je ne suis pas saint, mais j’ai essayé de ne jamais rien faire qui puisse nuire à ma famille ou d’offenser Dieu. Je me dis tous les enfants ont besoin d’une de l’espoir et le sentiment qu’il ou elle appartient. Si je pouvais faire ou dire quelque chose qui donnerait un gamin ce sentiment, je Believ

Proposer votre propre traduction

Elvis Presley:

A live concert to me is exciting because of all the electricity that is generated in the crowd and on stage. It’s my favorite part of the business, live concerts.

Traduction automatique:

Un concert en direct pour moi, c’est excitant parce que de toute l’électricité qui est produite dans la foule et sur scène. C’est ma partie préférée des entreprises, des concerts live.

Proposer votre propre traduction

Elvis Presley:

"When I was a child, ladies and gentleman, I was a dreamer. I read comic books, and I was the hero in the movie. So every dream I ever dreamed has come true a hundred times…I learned very early in life that: "Without a song, the day would never end; without a song, a man ain’t got a friend; without a song, the road would never bed — without a song." So I keep singing my song."

Traduction automatique:

«Quand j’étais un enfant, mesdames et messieurs, j’ai été un rêveur. Je lis des livres comiques, et j’ai été le héros dans le film. Ainsi, chaque rêve que j’ai jamais rêvé est devenu réalité une centaine de fois … J’ai appris très tôt dans la vie ce qui suit: «Sans une chanson, le jour ne finirait jamais, sans une chanson, un homme n’est pas un pote, sans une chanson, la route ne serait jamais coucher – sans une chanson.” Donc je continue à chanter ma chanson. “

Proposer votre propre traduction