I once had a rose named after me and I was very flattered. But I was not pleased to read the description in the catalogue: no good in a bed, but fine up against a wall.
Traduction automatique:
Une fois, j’ai eu une rose nommée d’après moi et j’ai été très flatté. Mais je n’ai pas été heureux de lire la description dans le catalogue: rien de bon dans un lit, mais bien contre un mur.
I could not, at any age, be content to take my place by the fireside and simply look on. Life was meant to be lived. Curiousity must be kept alive. One must never, for whatever reason, turn his back on life.
Traduction automatique:
Je ne pouvais pas, à tout âge, se contenter de prendre ma place au coin du feu et simplement regarder. La vie devait être vécue. Curiosité doit être gardé en vie. On ne doit jamais, pour une raison quelconque, tourner le dos à la vie.
I could never say in the morning, "I have a headache and cannot do thus and so". Headache or no headache, thus and so had to be done.
Traduction automatique:
Je ne pourrais jamais dire dans la matinée, «J’ai un mal de tête et ne peut pas faire ceci ou cela ». Maux de tête ou pas mal de tête, ceci et cela devait être fait.
I believe we will have better government when men and women discuss public issues together and make their decisions on the basis of their differing areas of concern for the welfare of their families and their world. Too often the great decisions are
Traduction automatique:
Je crois que nous aurons un meilleur gouvernement où les hommes et les femmes de discuter de questions publiques ensemble et prennent leurs décisions sur la base de leurs domaines différents de préoccupation pour le bien-être de leurs familles et de leur monde. Trop souvent, les grandes décisions sont
I believe that anyone can conquer fear by doing the things he fears to do, provided he keeps doing them until he gets a record of successful experience behind him.
Traduction automatique:
Je crois que n’importe qui peut vaincre la peur en faisant les choses qu’il craint de faire, à condition qu’il garde les faire jusqu’à ce qu’il obtienne un enregistrement d’une expérience réussie derrière lui.
Hick darling…I couldn’t say je t’aime et je t’adore as I longed to do, but always remember I am saying it, that I go to sleep thinking of you.
Traduction automatique:
Chérie Hick … Je ne pourrais pas dire je t’aime et je t’adore comme je l’ai envie de faire, mais n’oubliez pas je le dis, ce que je vais dormir la pensée de vous.
Friends, you and me… you brought another friend… and then there were three… we started our group… our circle of friends… and like that circle… there is no beginning or end.
Traduction automatique:
Amis, vous et moi … vous avez apporté un autre ami … et puis il y avait trois … nous avons commencé notre groupe … notre cercle d’amis … et comme ce cercle … il n’y a ni commencement ni fin.
Freedom makes a huge requirement of every human being. With freedom comes responsibility. For the person who is unwilling to grow up, the person who does not want to carry is own weight, this is a frightening prospect.
Traduction automatique:
La liberté rend un besoin énorme de chaque être humain. Avec la liberté vient la responsabilité. Pour la personne qui ne veut pas grandir, la personne qui ne veut pas porter est propre poids, c’est une perspective effrayante.
For instance, it is certain that women do not want a woman for President. Nor would they have the slightest confidence in her ability to fulfill the functions of that office.
Traduction automatique:
Par exemple, il est certain que les femmes ne veulent pas d’une femme pour président. Pas plus qu’ils n’auraient la moindre confiance dans sa capacité à remplir les fonctions de ce bureau.
Do what you feel in your heart to be right, for you’ll be criticized anyway. You’ll be damned if you do and damned if you don’t.
Traduction automatique:
Faites ce que vous ressentez dans votre cœur d’être à droite, pour vous être critiqué de toute façon. Vous serez damné si vous faites et damné si tu ne le font pas.