I’m 42 and the age of a guy who has kids, so I guess I’m playing right where I’m supposed to be. I’m comfortable with that, but in the same breath I’d do something edgy. If someone came to me and offered me an edgy and funny story, then I’d do it.
Traduction automatique:
J’ai 42 ans et l’âge d’un gars qui a des enfants, donc je suppose que je joue là où je suis censé être. Je suis à l’aise avec cela, mais dans le même souffle que je ferais quelque chose de nerveux. Si quelqu’un est venu vers moi et m’a offert une histoire énervé et drôle, alors je le ferais.
I’d like to produce, direct, write, score, and star in a film in exactly the way Chaplin did. I’ll do that before I’m thirty.
Traduction automatique:
Je tiens à produire, réaliser, écrire, le score, et la star dans un film exactement de la façon dont Chaplin a fait. Je vais le faire avant que j’en ai trente.
I trip off it. You know what’s interesting about the makeup is when you get up close and you know he’s been working on your face, and you see where the makeup starts and it stops, and how seamless it is. You could look at it for hours.
Traduction automatique:
Je voyage en dehors. Vous savez ce qui est intéressant sur la composition, c’est quand vous vous levez à proximité et vous savez qu’il a été à travailler sur votre visage, et vous voyez où le maquillage commence et il s’arrête, et comment il est transparente. Vous pourriez regarder pendant des heures.
He gives a tremendous amount of time to clients and is completely focused on each of their careers. He’s very hands-on, … He’s always been a straight-up guy in any business dealings. They’re not poachers, and they don’t home in on other people’s clients.
Traduction automatique:
Il donne une énorme quantité de temps aux clients et est complètement concentré sur chacun de leurs carrières. Il est très pratique, … Il a toujours été un gars straight-up dans les affaires commerciales. Ils ne sont pas des braconniers, et ils le font pas à la maison dans les clients d’autres personnes.