91 aphorismes de Douglas Adams - Page 3

Douglas Adams:

Many men of course became extremely rich, but this was perfectly natural and nothing to be ashamed of because no one was really poor, at least no one worth speaking of.

Traduction automatique:

Beaucoup d’hommes de cours est devenu extrêmement riche, mais cela était parfaitement naturel et rien à avoir honte de parce que personne n’était vraiment pauvres, au moins personne ne peine d’en parler.

Proposer votre propre traduction ➭

"Many men of course became extremely rich, but this…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Man has always assumed that he was more intelligent than dolphins because he had achieved so much…the wheel, New York, wars and so on…while all the dolphins had ever done was muck about in the water having a good time. But conversely, the dolphins had always believed that they were far more intelligent than man…for precisely the same reason.

Traduction automatique:

L’homme a toujours supposé qu’il était plus intelligent que les dauphins, car il avait accompli tant de choses … la roue, New York, les guerres et ainsi de suite … alors que tous les dauphins avaient jamais fait muck allait dans l’eau ayant un bon moment . Mais à l’inverse, les dauphins ont toujours cru qu’ils étaient beaucoup plus intelligente que l’homme … précisément pour la même raison.

Proposer votre propre traduction ➭

"Man has always assumed that he was more intelligent…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Life is wasted on the living.

Traduction automatique:

La vie est gaspillée sur la vie.

Proposer votre propre traduction ➭

"Life is wasted on the living." de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Life is like a grapefruit. Well, it’s sort of orangy-yellow and dimpled on the outside, wet and squidgy in the middle. It’s got pips inside, too. Oh, and some people have a half a one for breakfast.

Traduction automatique:

La vie est comme un pamplemousse. Eh bien, c’est une sorte de orangé-jaune et alvéolée sur la. Extérieur, humide et squidgy au milieu Il est obtenu pépins à l’intérieur, aussi. Oh, et certaines personnes ont une moitié d’une pour le petit déjeuner.

Proposer votre propre traduction ➭

"Life is like a grapefruit. Well, it’s sort of orangy-yellow…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

It’s no coincidence that in no known language does the phrase "As pretty as an airport" appear

Traduction automatique:

Il n’est pas un hasard que, dans aucune langue connue le membre de phrase «jolie comme un aéroport » apparaissent

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s no coincidence that in no known language does…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

It’s easier to say that I am a radical Atheist, just to signal that I really mean it, have thought about it a great deal, and that it’s an opinion I hold seriously.

Traduction automatique:

Il est plus facile de dire que je suis un radical athée, juste pour signaler que je veux vraiment dire qu’il ont pensé beaucoup, et que c’est une opinion que je tenir au sérieux.

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s easier to say that I am a radical Atheist, just…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

It is known that there are an infinte number of worlds, simply because there is an infinite amount of space for them to be in. However, not every one of them is inhabited. Any finite number divided by infinity is as near nothing as makes no odds, so the average population of all the planets in the Universe can be said to be zero. From this it follows that the population of the whole Universe is also zero, and that any people you may meet from time to time are merely products of a deranged imagination.

Traduction automatique:

Il est connu qu’il existe un nombre infinte des mondes, tout simplement parce qu’il ya une quantité infinie de l’espace pour eux d’être po Cependant, chacun d’eux est habité. Tout nombre fini divisé par l’infini n’est rien près que ne fait pas de contradiction, de sorte que la population moyenne de toutes les planètes dans l’Univers peut être considéré comme nul. D’où il suit que la population de l’Univers entier est également nulle, et que toutes les personnes que vous pourriez rencontrer de temps à autre ne sont que des produits d’une imagination déréglée.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is known that there are an infinte number of worlds,…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

It is a well-known fact that those people who must want to rule people are, ipso facto, those least suited to do it… anyone who is capable of getting themselves made President should on no account be allowed to do the job.

Traduction automatique:

Il est un fait bien connu que les personnes qui doivent veulent dominer les gens sont, ipso facto, au moins ceux qui conviennent pour le faire … toute personne qui est capable de se faire nommé président doit en aucun cas être autorisés à faire le travail.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is a well-known fact that those people who must…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

It is a rare mind indeed that can render the hitherto non-existent blindingly obvious. The cry ‘I could have thought of that’ is a very popular and misleading one, for the fact is that they didn’t, and a very significant and revealing fact it is too.

Traduction automatique:

C’est un esprit rare en effet que peut rendre le jusque-là inexistante saute aux yeux. Le cri de: «J’aurais pu penser de cette« est très populaire et trompeuse, car le fait est qu’ils n’ont pas, et un fait très significatif et révélateur, il est trop.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is a rare mind indeed that can render the hitherto…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

It is a mistake to think you can solve any major problems just with potatoes.

Traduction automatique:

C’est une erreur de croire qu’on peut résoudre tous les problèmes majeurs seulement avec des pommes de terre.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is a mistake to think you can solve any major problems…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Isn’t it enough to see that a garden is beautiful without having to believe that there are fairies at the bottom of it too?

Traduction automatique:

N’est-il pas assez pour voir que d’un jardin est beau, sans avoir à croire qu’il ya des fées au fond de celui-ci aussi?

Proposer votre propre traduction ➭

"Isn’t it enough to see that a garden is beautiful…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

In the beginning the Universe was created. This has made a lot of people very angry and been widely regarded as a bad move.

Traduction automatique:

Au début de l’Univers a été créé. Cela a fait beaucoup de gens très en colère et a été largement considéré comme un mauvais coup.

Proposer votre propre traduction ➭

"In the beginning the Universe was created. This has…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

In order to fly, all one must do is simply miss the ground.

Traduction automatique:

Afin de voler, tout ce qu’on doit faire est simplement de manquer le sol.

Proposer votre propre traduction ➭

"In order to fly, all one must do is simply miss the…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

If there’s anything more important than my ego around, I want it caught and shot now.

Traduction automatique:

S’il ya quelque chose de plus important que mon ego autour, je veux qu’il pris et fusillé aujourd’hui.

Proposer votre propre traduction ➭

"If there’s anything more important than my ego around,…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

If somebody thinks they’re a hedgehog, presumably you just give ’em a mirror and a few pictures of hedgehogs and tell them to sort it out for themselves.

Traduction automatique:

Si quelqu’un pense qu’ils sont un hérisson, probablement que vous venez de donner ’em un miroir et quelques photos de hérissons et de leur dire de faire le tri pour eux-mêmes.

Proposer votre propre traduction ➭

"If somebody thinks they’re a hedgehog, presumably…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

If it looks like a duck, and quacks like a duck, we have at least to consider the possibility that we have a small aquatic bird of the family anatidae on our hands.

Traduction automatique:

Si cela ressemble à un canard, et les charlatans comme un canard, nous avons au moins d’envisager la possibilité que nous avons un petit oiseau aquatique de la famille des anatidés sur nos mains.

Proposer votre propre traduction ➭

"If it looks like a duck, and quacks like a duck, we…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

I’m spending a year dead for tax reasons.

Traduction automatique:

Je suis passé une année morte pour des raisons fiscales.

Proposer votre propre traduction ➭

"I’m spending a year dead for tax reasons." de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

I think the idea of art kills creativity.

Traduction automatique:

Je pense que l’idée de l’art tue la créativité.

Proposer votre propre traduction ➭

"I think the idea of art kills creativity." de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

I think fish is nice, but then I think that rain is wet, so who am I to judge?

Traduction automatique:

Je pense que le poisson est bien, mais alors je pense que la pluie est humide, alors qui suis-je pour juger?

Proposer votre propre traduction ➭

"I think fish is nice, but then I think that rain is…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

I refuse to answer that question on the grounds that I don’t know the answer

Traduction automatique:

Je refuse de répondre à cette question sur les motifs que je ne connais pas la réponse

Proposer votre propre traduction ➭

"I refuse to answer that question on the grounds that…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »