Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

25 aphorismes de David Lloyd George

David Lloyd George:

Who ordained that the few should have the land (of Britain) as a prerequisite; who made 10,000 people owners of the soil and the rest of us trespassers in the land of our birth?

Traduction automatique:

Qui a ordonné que quelques-uns doivent avoir la terre (la Grande-Bretagne) comme une condition préalable; qui a fait 10.000 personnes propriétaires de la terre et le reste d’entre nous des intrus dans la terre de notre naissance?

Proposer votre propre traduction

David Lloyd George:

What do you want to be a sailor for? There are greater storms in politics than you will ever find at sea. Piracy, broadsides, blood on the decks. You will find them all in politics.

Traduction automatique:

Qu’est-ce que vous voulez être un matelot pour? Il ya plus de tempêtes politique que vous trouverez jamais en mer. La piraterie, bordées, du sang sur les ponts. Vous les trouverez tous dans la vie politique.

Proposer votre propre traduction

David Lloyd George:

The stern hand of fate has scourged us to an elevation where we can see the great everlasting things which matter for a nation — the great peaks we had forgotten, of Honor, Duty, Patriotism, and clad in glittering white, the great pinnacle of Sacrifice pointing like a rugged finger to Heaven.

Traduction automatique:

La main arrière du sort nous a fouetté à une altitude où l’on peut voir les grandes choses éternelles qui importent pour une nation – les grands sommets que nous avions oubliées, de l’honneur, devoir, patriotisme, et vêtue d’un blanc scintillant, le summum de la grande Sacrifiez pointant comme un doigt accidenté vers le ciel.

Proposer votre propre traduction

David Lloyd George:

The Landlord is a gentleman who does not earn his wealth. He has a host of agents and clerks that receive for him. He does not even take the trouble to spend his wealth. He has a host of people around him to do the actual spending. He never sees it until he comes to enjoy it. His sole function, his chief pride, is the stately consumption of wealth produced by others.

Traduction automatique:

Le propriétaire est un gentleman qui ne gagne pas sa richesse. Il a une foule d’agents et de greffiers qui reçoivent pour lui. Il ne prend même pas la peine de dépenser sa fortune. Il a une foule de gens autour de lui de faire les dépenses réelles. Il ne le voit jamais jusqu’à ce qu’il vienne en profiter. Sa seule fonction, sa fierté en chef, est la consommation majestueuse de la richesse produite par d’autres.

Proposer votre propre traduction

David Lloyd George:

Four specters haunt the Poor / Old Age, Accident, Sickness and Unemployment. We are going to exorcise them. We are going to drive hunger from the hearth. We mean to banish the workhouse from the horizon of every workman in the land.

Traduction automatique:

Quatre spectres hantent les pauvres / vieillesse, accident, maladie et chômage. Nous allons les exorciser. Nous allons conduire la faim dans le foyer. Nous voulons dire à bannir l’hospice à l’horizon de chaque ouvrier dans le pays.

Proposer votre propre traduction