We’ve really hit an inflection point where people have brought instant messaging into the workplace and it now has become a business critical tool that people use every day to get their jobs done. The vast majority of this growth is being fueled actually by the consumer networks. The end-users have really voted with their feet, or fingertips. …The growth of the business use of these consumer products has been quite phenomenal.
Traduction automatique:
Nous avons vraiment touché un point d’inflexion où les gens ont apporté la messagerie instantanée dans le lieu de travail et il est maintenant devenu un outil commercial essentiel que les gens utilisent tous les jours pour faire leur travail. La grande majorité de cette croissance est alimentée effectivement par les réseaux de consommateurs. Les utilisateurs finaux ont vraiment voté avec leurs pieds, ou le bout des doigts. … La croissance de l’utilisation commerciale de ces produits de consommation a été phénoménale.
We continue to place an emphasis on improving student performance on standardized test scores and build a community support network for our at-risk students. The ultimate goal is for each one to succeed and flourish.
Traduction automatique:
Nous continuons à mettre l’accent sur l’amélioration de la performance des élèves sur les scores aux tests standardisés et de construire un réseau de soutien communautaire pour nos élèves à risque. Le but ultime est pour chacun de réussir et de s’épanouir.
We can’t live with one-way traffic during the day and I don’t think the general public can either. It would have cost us millions.
Traduction automatique:
Nous ne pouvons pas vivre avec un sens de circulation pendant la journée et je ne pense pas que le public en général peut soit. Il aurait coûté des millions.
That’s just preparation and setup. We knew after the first lap that we were going to be running down everybody.
Traduction automatique:
C’est tout simplement la préparation et la configuration. Nous savions après le premier tour que nous allions être en cours d’exécution par tout le monde.
Sales at the 2006 Miami show exceeded our company’s all-time performance by 40 percent. We attribute these results to the hard work and training of our international and domestic sales teams, and we expect the orders taken at the Miami show to help our company achieve its third and fourth quarter sales and profit objectives.
Traduction automatique:
Les ventes de l’édition 2006 de Miami dépassé tous les temps de notre société de performance de 40 pour cent. Nous attribuons ces résultats au travail acharné et de la formation de nos équipes de vente internationales et nationales, et nous nous attendons à des prises de commandes lors du salon de Miami pour aider notre entreprise à atteindre ses ventes au troisième trimestre et le quatrième et les objectifs de profit.
Our goal is to provide an annual forum where entrepreneurs, investors, aerospace professionals and those who dream of ?what?s possible? can gather and learn from each other.
Traduction automatique:
Notre objectif est de fournir un forum annuel où les entrepreneurs, les investisseurs, les professionnels de l’aéronautique et ceux qui rêvent d’? Quoi? Est possible? peuvent se réunir et d’apprendre les uns des autres.
In the high-tech community, you have literally legions of network gamers after hours. The LANs get saturated from huge multiplayer games of Quake or Doom.
Traduction automatique:
Dans la communauté high-tech, vous avez littéralement des légions de joueurs du réseau après les heures. Les réseaux locaux se sature de jeux multijoueurs énormes de Quake ou Doom.
He’s just sick about it. He feels that he let his family down, and the voters of Bristol Township down. And he’s certainly not happy about not being able to vote for four years. But he’s in good spirits and he’s working to get his life back on track.
Traduction automatique:
Il est juste malade à ce sujet. Il sent qu’il laisse sa famille vers le bas, et les électeurs de canton de Bristol vers le bas. Et il n’est certainement pas heureux de ne pas être en mesure de voter pour quatre ans. Mais il est dans la bonne humeur et il travaille à remettre sa vie sur la bonne voie.