Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

28 aphorismes de David Friedman

David Friedman:

We were in good shape when we opened at the Prince, since we had done numerous workshops and done the show in Westport several years before, but having the audience there allowed us to tweak several areas where we had several choices as to how to do things, … There will certainly be more tweaks and there were a few ideas we never got the chance to implement at the Prince which we can’t wait to try. Also, because of budgetary reasons, the Prince essentially utilized half the planned set, so we’re excited about doing the show with the full set.

Traduction automatique:

Nous étions en bonne forme quand nous avons ouvert le prince, depuis que nous avions fait de nombreux ateliers et fait le spectacle à Westport plusieurs années avant, mais ayant le public il nous a permis de modifier plusieurs domaines où nous avons eu plusieurs choix quant à la façon de faire les choses , … Il y aura certainement plus de réglages et il y avait quelques idées que nous n’avons jamais eu la chance de mettre en œuvre au-Prince qui nous ne pouvons pas attendre pour essayer. En outre, pour des raisons budgétaires, le prince essentiellement utilisé la moitié de la série planifiée, de sorte que nous sommes ravis de faire le spectacle avec l’ensemble complet.

Proposer votre propre traduction

David Friedman:

The direct use of physical force is so poor a solution to the problem of limited resources that it is commonly employed only by small children and great nations

Traduction automatique:

L’utilisation directe de la force physique est si pauvre une solution au problème des ressources limitées qu’il est couramment employé que par les petits enfants et les grandes nations

Proposer votre propre traduction

David Friedman:

Such references are inappropriate and insensitive, and, as part of a discussion of the death penalty in the Commonwealth of Virginia, trivialize the horrors of the Holocaust.

Traduction automatique:

De telles références sont inappropriées et insensibles, et, dans le cadre d’une discussion sur la peine de mort dans le Commonwealth de Virginie, de banaliser les horreurs de l’Holocauste.

Proposer votre propre traduction

David Friedman:

Such references are inappropriate and insensitive, and, as part of a discussion of the death penalty in the Commonwealth of Virginia, trivialize the horrors of the Holocaust,

Traduction automatique:

De telles références sont inappropriées et insensibles, et, dans le cadre d’une discussion sur la peine de mort dans le Commonwealth de Virginie, de banaliser les horreurs de l’Holocauste,

Proposer votre propre traduction

David Friedman:

No one could have imagined 30 years ago that vehicles categorized as trucks would be the most common passenger vehicles on the road today. It’s amazing what the auto companies can do. They have found lots of innovative ways of meeting the letter, but beating the spirit, of regulations.

Traduction automatique:

Personne n’aurait pu imaginer il ya 30 ans que les véhicules classés comme camions seraient les véhicules de tourisme les plus courantes sur la route aujourd’hui. C’est incroyable ce que les constructeurs automobiles peuvent faire. Ils ont trouvé beaucoup de façons novatrices de répondre à la lettre, mais en battant l’esprit, de la réglementation.

Proposer votre propre traduction

David Friedman:

I’m not surprised that they would attempt to create a false veneer of legitimacy by promoting their cause through the mouths of Jews and Israelis. It doesn’t matter who is speaking; what matters is the content of the message, and that message of an analogy between South African apartheid and Zionism is false and extreme.

Traduction automatique:

Je ne suis pas surpris qu’ils allaient tenter de créer une fausse placage de la légitimité par la promotion de leur cause par la bouche des Juifs et des Israéliens. Il n’a pas d’importance qui est francophone, ce qui compte c’est le contenu du message, et ce message d’une analogie entre l’Afrique du Sud l’apartheid et le sionisme est fausse et extrême.

Proposer votre propre traduction

David Friedman:

Corn ethanol can help in the short term, but it has serious limitations, and none of this is going to work if we don’t dramatically improve the efficiency of our cars and trucks.

Traduction automatique:

L’éthanol de maïs peut aider à court terme, mais il a de sérieuses limites, et rien de tout cela va fonctionner si nous n’avons pas d’améliorer considérablement l’efficacité de nos voitures et de camions.

Proposer votre propre traduction

David Friedman:

As our service has expanded to more airlines and destinations worldwide, passengers have enjoyed the benefits of airborne Internet access. Yet, through our customer research, passengers also have told us they want simplified pricing based on the time they are connected and more options for how to pay for it. We’ve listened closely and are making changes that provide added flexibility at price points more favorable to our customers.

Traduction automatique:

Comme notre service s’est étendu à d’autres compagnies aériennes et les destinations à travers le monde, les passagers ont profité des avantages de l’accès à Internet en vol. Pourtant, grâce à notre recherche sur la clientèle, les passagers aussi nous ont dit qu’ils veulent une tarification simplifiée basée sur le temps qu’ils sont connectés et plus d’options pour la façon de payer pour cela. Nous avons écouté attentivement et apportent des changements qui fournissent la flexibilité ajoutée à des prix plus favorables à nos clients.

Proposer votre propre traduction