17 aphorismes de David Epstein

David Epstein:

You talk to mayors and council members in these river communities and they know every street in town. It’s almost a prerequisite for their jobs. But very, very few know the river. It’s a forgotten river.

Traduction automatique:

Vous parlez aux maires et aux membres du conseil dans ces communautés riveraines et ils savent toutes les rues de la ville. C’est presque une condition sine qua non pour leurs emplois. Mais très, très peu de gens savent la rivière. C’est une rivière oubliée.

Proposer votre propre traduction ➭

"You talk to mayors and council members in these river…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

When we started studying it in 1998, frankly, it worked much better than we ever anticipated.

Traduction automatique:

Lorsque nous avons commencé à étudier en 1998, franchement, il a travaillé beaucoup mieux que nous ayons jamais prévu.

Proposer votre propre traduction ➭

"When we started studying it in 1998, frankly, it worked…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

We’re in a republic, not a democracy. The founders were very careful to say they were worried about allowing people to directly elect representatives.

Traduction automatique:

Nous sommes dans une république, pas une démocratie. Les fondateurs étaient bien soin de dire qu’ils étaient inquiets permettant aux gens d’élire directement des représentants.

Proposer votre propre traduction ➭

"We’re in a republic, not a democracy. The founders…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

Two years ago our industry was pegged to be an $80 billion industry, and about 5 percent of that, or $4 billion, outsourced. Some new data we looked at shows that this industry by the year 2,000 will go to about $120 billion, with about $23 billion being outsourced.

Traduction automatique:

Il ya deux ans notre industrie a été rattachée à une industrie de 80 milliards, et environ 5 pour cent de ce que, ou 4 milliards de dollars, sous-traitance. Certains de nouvelles données, nous avons examiné montre que cette industrie d’ici l’an 2000 iront à environ 120 milliards, dont environ $ 23,000,000,000 être externalisée.

Proposer votre propre traduction ➭

"Two years ago our industry was pegged to be an $80…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

Two years ago our industry was pegged to be an $80 billion industry, and about 5 percent of that, or $4 billion, outsourced, … Some new data we looked at shows that this industry by the year 2,000 will go to about $120 billion, with about $23 billion being outsourced.

Traduction automatique:

Il ya deux ans notre industrie a été rattachée à une industrie de 80 milliards, et environ 5 pour cent de ce que, ou 4 milliards de dollars, sous-traitance, … Certains de nouvelles données, nous avons examiné montre que cette industrie d’ici l’an 2000 iront à environ 120 milliards, dont environ $ 23,000,000,000 être externalisée.

Proposer votre propre traduction ➭

"Two years ago our industry was pegged to be an $80…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

This is where the rubber hits the road. Generally it’s a 2-8 week training program these folks go through, but if you ask them and say, ‘Who do you work for?’ they’d say ‘I work for AT&T.’ They wouldn’t say Precision Response. We go out of our way to lose that identity.

Traduction automatique:

C’est là que le bât blesse. Généralement, il s’agit d’un programme de formation 2-8 semaine, ces gens passer, mais si vous leur demandez et dire: «Qui pensez-vous travailler? ‘ ils diraient «Je travaille pour AT & T. Ils ne dirais pas que Precision Response. Nous sortons de notre façon de perdre cette identité.

Proposer votre propre traduction ➭

"This is where the rubber hits the road. Generally…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

This is going to be a high drama political season all around. It’s a chance for Democrats to settle a few scores, one of which would be for Gore to help someone win in Florida, especially to help beat Katherine Harris.

Traduction automatique:

Cela va être une saison un grand drame politique tout autour. C’est une chance pour les démocrates de régler quelques comptes, dont l’un serait attribué à Al Gore pour aider quelqu’un victoire en Floride, en particulier pour aider à combattre Katherine Harris.

Proposer votre propre traduction ➭

"This is going to be a high drama political season…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

The Saarinen building is open and big, but you can fit it in our lobby.

Traduction automatique:

Le bâtiment Saarinen est ouverte et grande, mais vous pouvez l’adapter à notre lobby.

Proposer votre propre traduction ➭

"The Saarinen building is open and big, but you can…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

Our goal is to find out how many landowners are interested. They should give us a call. We’re looking for willing landowners.

Traduction automatique:

Notre objectif est de savoir combien de propriétaires sont intéressés. Ils devraient nous donner un appel. Nous recherchons des propriétaires fonciers sont disposés.

Proposer votre propre traduction ➭

"Our goal is to find out how many landowners are interested…." de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

Nothing is infallible, but it’s much more robust today. When performed to specifications, DNA test results are 100 percent accurate.

Traduction automatique:

Rien n’est infaillible, mais il est beaucoup plus robuste aujourd’hui. Quand elle est réalisée selon les spécifications, les résultats des tests d’ADN sont 100 pour cent exact.

Proposer votre propre traduction ➭

"Nothing is infallible, but it’s much more robust today…." de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

It was appropriate to do something to make a dent in the compensation that the bishop hadn’t received,

Traduction automatique:

Il était approprié de faire quelque chose pour faire une brèche dans la rémunération que l’évêque n’avait pas reçu,

Proposer votre propre traduction ➭

"It was appropriate to do something to make a dent…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

In 1994, the testing was done directly on the sample, and if the stain was degraded or too small, you got insufficient results. Now, it’s amplified by making copies of the target DNA. So the labs can work with smaller samples or partially degraded samples.

Traduction automatique:

En 1994, le test a été fait directement sur l’échantillon, et si la tache a été dégradé ou trop petit, vous avez obtenu des résultats insuffisants. Maintenant, il est amplifié par la réalisation de copies de l’ADN cible. Ainsi, les laboratoires peuvent travailler avec des échantillons plus petits ou des échantillons partiellement dégradés.

Proposer votre propre traduction ➭

"In 1994, the testing was done directly on the sample,…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

If we had that again, where somebody won the election without winning the popular vote, the system would be changed in an instant,

Traduction automatique:

Si nous avions cette fois, où quelqu’un a gagné l’élection sans gagner le vote populaire, le système serait changé en un instant,

Proposer votre propre traduction ➭

"If we had that again, where somebody won the election…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

If a burglar drops a cigarette or takes a swig of beer [at the crime scene], the investigator can submit the cigarette or bottle and just swab it. The prior technology couldn’t handle a low level of DNA evidence like that.

Traduction automatique:

Si un cambrioleur tombe une cigarette ou boit une gorgée de bière (la scène du crime), l’enquêteur peut présenter la cigarette ou à la bouteille et il suffit de tamponner. La technologie avant ne pouvait pas gérer un faible niveau de preuve d’ADN comme cela.

Proposer votre propre traduction ➭

"If a burglar drops a cigarette or takes a swig of…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

I think there is a lot of quality control and quality assurance built into what we’re doing here. There is a high degree of comfort for companies to make that leap of faith.

Traduction automatique:

Je pense qu’il ya beaucoup de contrôle de la qualité et l’assurance de la qualité intégrée dans ce que nous faisons ici. Il ya un degré élevé de confort pour les entreprises à faire ce saut de la foi.

Proposer votre propre traduction ➭

"I think there is a lot of quality control and quality…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

Bishop Long has never received the legal amount of compensation he is due by law, … How To Maximize Your Clergy Salary and Benefits Package.

Traduction automatique:

Évêque de longue n’a jamais reçu le montant légal de l’indemnité qu’il est dû par la loi, … Comment maximiser votre salaire du clergé et des avantages sociaux.

Proposer votre propre traduction ➭

"Bishop Long has never received the legal amount of…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »

David Epstein:

A bikini bottom is not much different from what we’re wearing. A few inches of flesh isn’t going to make a difference.

Traduction automatique:

Un bas de bikini n’est pas très différent de ce que nous portons. Quelques centimètres de chair ne va pas faire une différence.

Proposer votre propre traduction ➭

"A bikini bottom is not much different from what we’re…" de David Epstein | Pas encore de Traduction »