27 aphorismes de Daniel Defoe

Daniel Defoe:

Wherever God erects a house of prayer, The Devil always builds a chapel there; And ’twill be found, upon examination, The latter has the largest congregation

Traduction automatique:

Partout où Dieu érige une maison de prière, Le Diable construit toujours une chapelle; Et «twill être trouvé, après examen, ce dernier a la plus grande congrégation

Proposer votre propre traduction ➭

"Wherever God erects a house of prayer, The Devil always…" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

We loved the doctrine for the teacher’s sake.

Traduction automatique:

Nous avons adoré la doctrine pour l’amour de l’enseignant.

Proposer votre propre traduction ➭

"We loved the doctrine for the teacher’s sake." de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

We lov’d the doctrine for the teachers sake

Traduction automatique:

Nous aimoit la doctrine pour l’amour des enseignants

Proposer votre propre traduction ➭

"We lov’d the doctrine for the teachers sake" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

Vice came in always at the door of necessity, not at the door of inclination.

Traduction automatique:

Vice venu toujours à la porte de la nécessité, et non pas à la porte d’inclinaison.

Proposer votre propre traduction ➭

"Vice came in always at the door of necessity, not at…" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

They value themselves much upon their antiquity: The ancient race of their houses, and families, and the like; and above all, upon their ancient heroes: their King Caractacus Owen ap Tudor, Prince Lewellin, and the like noblemen and princes of Britis

Traduction automatique:

Ils se valorisent beaucoup sur leur antiquité: L’ancienne race de leurs maisons, et les familles, etc, et surtout, sur leurs anciens héros: leur roi Caractacus Owen Tudor AP, le prince Lewellin, et les seigneurs et les princes comme de Britis

Proposer votre propre traduction ➭

"They value themselves much upon their antiquity: The…" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

The soul is placed in the body like a rough diamond, and must be polished, or the luster of it will never appear

Traduction automatique:

L’âme est placée dans le corps comme un diamant brut, et doit être poli, ou l’éclat de celui-ci n’apparaîtra jamais

Proposer votre propre traduction ➭

"The soul is placed in the body like a rough diamond,…" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

The main street is the most spacious, the longest and best inhabited street in Europe… the buildings are surprising both for strength, for beauty, and for height…

Traduction automatique:

La rue principale est la plus spacieuse, la plus longue rue et le meilleur habité en Europe … les bâtiments sont surprenants à la fois pour la force, la beauté, et pour la hauteur …

Proposer votre propre traduction ➭

"The main street is the most spacious, the longest and…" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

The best of men cannot suspend their fate: The good die early, and the bad die late

Traduction automatique:

Le meilleur des hommes ne peut pas suspendre leur sort: The Good Die début, et la filière mauvaise fin

Proposer votre propre traduction ➭

"The best of men cannot suspend their fate: The good…" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction » Tags:

Daniel Defoe:

Pride the first peer and president of hell.

Traduction automatique:

Fiers du premier pair et président de l’enfer.

Proposer votre propre traduction ➭

"Pride the first peer and president of hell." de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

One day, about noon, going towards my boat, I was exceedingly surprised with the print of a man’s naked foot on the shore, which was very plain to be seen in the sand.

Traduction automatique:

Un jour, vers midi, en allant vers mon bateau, j’ai été très surpris par l’empreinte du pied nu d’un homme sur le rivage, qui était très simple d’être vu dans le sable.

Proposer votre propre traduction ➭

"One day, about noon, going towards my boat, I was exceedingly…" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

Necessity makes an honest man a knave

Traduction automatique:

Nécessité fait un honnête homme un fripon

Proposer votre propre traduction ➭

"Necessity makes an honest man a knave" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

Nature has left this tincture in the blood, That all men would be tyrants if they could

Traduction automatique:

La nature a laissé cette teinture dans le sang, que tous les hommes seraient des tyrans s’ils le pouvaient

Proposer votre propre traduction ➭

"Nature has left this tincture in the blood, That all…" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction » Tags:

Daniel Defoe:

My man Friday (Robinson Crusoe)

Traduction automatique:

Mon homme (Robinson Crusoe) vendredi

Proposer votre propre traduction ➭

"My man Friday (Robinson Crusoe)" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

Middle age is youth without its levity,/ And age without decay.

Traduction automatique:

Moyen-âge, c’est la jeunesse, sans sa légèreté, / Et l’âge sans carie.

Proposer votre propre traduction ➭

"Middle age is youth without its levity,/ And age without…" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

Justice is always violent to the party offending, for every man is innocent in his own eyes.

Traduction automatique:

La justice est toujours violent à la délinquance partie, pour chaque homme est innocent à ses propres yeux.

Proposer votre propre traduction ➭

"Justice is always violent to the party offending, for…" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

It is better to have a lion at the head of an army of sheep, than a sheep at the head of an army of lions

Traduction automatique:

Il est préférable d’avoir un lion à la tête d’une armée de moutons, pas plus qu’une brebis à la tête d’une armée de lions

Proposer votre propre traduction ➭

"It is better to have a lion at the head of an army…" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

In trouble to be troubled Is to have your trouble doubled

Traduction automatique:

En difficulté à être troublé est d’avoir votre peine doublé

Proposer votre propre traduction ➭

"In trouble to be troubled Is to have your trouble doubled" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

I have often thought of it as one of the most barbarous customs in the world, considering us as a civilized and a Christian country, that we deny the advantages of learning to women.

Traduction automatique:

J’ai souvent pensé à lui comme l’une des coutumes les plus barbares dans le monde, nous considérer comme un peuple civilisé et un pays chrétien, que nous nions les avantages de l’apprentissage pour les femmes.

Proposer votre propre traduction ➭

"I have often thought of it as one of the most barbarous…" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

He that is rich is wise

Traduction automatique:

Celui qui est riche est sage

Proposer votre propre traduction ➭

"He that is rich is wise" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »

Daniel Defoe:

He bade me observe it, and I should always find, that the calamities of life were shared among the upper and lower part of mankind; but that the middle station had the fewest disasters

Traduction automatique:

Il me dit de l’observer, et je trouve toujours, que les calamités de la vie ont été partagés entre la partie supérieure et inférieure de l’humanité, mais que la station intermédiaire avait le moins de catastrophes

Proposer votre propre traduction ➭

"He bade me observe it, and I should always find, that…" de Daniel Defoe | Pas encore de Traduction »