One of these days in your travels, a guy is going to come up to you and show you a nice brand-new deck of cards on which the seal is not yet broken, and this guy is going to offer to bet you that he can make the Jack of Spades jump out of the deck and squirt cider in your ear. But, son, do not bet this man, for as sure as you are standing there, you are going to end up with an earful of cider.
Traduction automatique:
Un de ces jours dans vos déplacements, un gars qui va venir à vous et à vous montrer une belle marque de nouveau jeu de cartes sur lequel le sceau est pas encore rompu, et ce mec va offrir à vous pariez qu’il peut faire le valet de pique sauter hors de la plate-forme et le cidre gicler dans votre oreille. Mais, mon fils, ne misez pas cet homme, car, aussi vrai que vous êtes là, vous allez vous retrouver avec une bonne dose de cidre.
I once knew a chap who had a system of just hanging the baby on the clothes line to dry and he was greatly admired by his fellow citizens for having discovered a wonderful innovation on changing a diaper.
Traduction automatique:
J’ai connu un type qui avait un système de traîner juste le bébé sur la corde à linge à sécher et il a été admiré par ses concitoyens pour avoir découvert une merveilleuse innovation sur le changement de couche-culotte.
Always try to rub up against money, for if you rub up against money long enough, some of it may rub off on you
Traduction automatique:
Toujours essayer de frotter contre de l’argent, car si vous vous frottez contre de l’argent assez longtemps, certaines d’entre elles peuvent déteindre sur vous