151 aphorismes de D.H. Lawrence - Page 4

D.H. Lawrence:

Morality which is based on ideas, or on an ideal, is an unmitigated evil.

Traduction automatique:

Moralité, qui est basé sur des idées, ou sur un idéal, est un mal absolu.

Proposer votre propre traduction ➭

"Morality which is based on ideas, or on an ideal,…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction »

D.H. Lawrence:

Men! The only animal in the world to fear.

Traduction automatique:

Les hommes! Le seul animal au monde à peur.

Proposer votre propre traduction ➭

"Men! The only animal in the world to fear." de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction »

D.H. Lawrence:

Men are free when they are in a living homeland, not when they are straying and breaking away. Men are free when they are obeying some deep, inward voice of religious belief. Obeying from within. Men are free when they belong to a living, organic, be

Traduction automatique:

Les hommes sont libres quand ils sont dans une patrie vivante, non pas quand ils sont plus égarés et rompre. Les hommes sont libres quand ils sont obéissant à quelque profondeur, voix intérieure de la croyance religieuse. Obéissant à l’intérieur. Les hommes sont libres quand ils appartiennent à une vie, organique, soit

Proposer votre propre traduction ➭

"Men are free when they are in a living homeland, not…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction » Tags:

D.H. Lawrence:

Marriage is a long event of perpetual change in which a man and a woman mutually build up their souls and make themselves whole.

Traduction automatique:

Le mariage est un événement de longue durée en perpétuel changement dans lequel un homme et une femme mutuellement à renforcer leurs âmes et de se faire ensemble.

Proposer votre propre traduction ➭

"Marriage is a long event of perpetual change in which…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction » Tags:

D.H. Lawrence:

Man’s ultimate love for man? Yes, yes, but only in the separate darkness of man’s love for the present, unknowable God.

Traduction automatique:

Amour ultime de l’homme pour l’homme? Oui, oui, mais seulement dans l’obscurité séparée de l’amour de l’homme pour le présent, Dieu inconnaissable.

Proposer votre propre traduction ➭

"Man’s ultimate love for man? Yes, yes, but only in…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction » Tags:

D.H. Lawrence:

Love is the flower of life, and blossoms unexpectedly and without law, and must be plucked where it is found, and enjoyed for the brief hour of its duration.

Traduction automatique:

L’amour est la fleur de la vie, et les fleurs de façon inattendue et sans loi, et doit être cueillie où il se trouve, et apprécié pour l’heure brève de sa durée.

Proposer votre propre traduction ➭

"Love is the flower of life, and blossoms unexpectedly…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction » Tags:

D.H. Lawrence:

Literature is a toil and a snare, a curse that bites deep.

Traduction automatique:

La littérature est un labeur et un piège, une malédiction qui se mord profondément.

Proposer votre propre traduction ➭

"Literature is a toil and a snare, a curse that bites…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction »

D.H. Lawrence:

Literary criticism can be no more than a reasoned account of the feeling produced upon the critic by the book he is criticizing. Criticism can never be a science: it is, in the first place, much too personal, and in the second, it is concerned with values that science ignores. The touchstone is emotion, not reason. We judge a work of art by its effect on our sincere and vital emotion, and nothing else. All the critical twiddle-twaddle about style and form, all this pseudoscientific classifying and analyzing of books in an imitation-botanical fashion, is mere impertinence and mostly dull jargon.

Traduction automatique:

La critique littéraire ne peut y avoir plus d’un compte raisonnée de la sensation produite sur le porte-parole par le livre, il est critiqué. La critique ne peut jamais être une science: il est, en premier lieu, beaucoup trop personnel, et dans le second, il est préoccupé avec des valeurs que la science ignore. La pierre de touche, c’est l’émotion, pas une raison. Nous jugeons une œuvre d’art par son effet sur notre émotion sincère et vital, et rien d’autre. Toutes les critiques twiddle-sornettes sur le style et la forme, tout cela pseudo-classification et l’analyse des livres d’une manière imitation botanique, est simple impertinence et le jargon souvent terne.

Proposer votre propre traduction ➭

"Literary criticism can be no more than a reasoned…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction »

D.H. Lawrence:

Life and love are life and love, a bunch of violets is a bunch of violets, and to drag in the idea of a point is to ruin everything. Live and let live, love and let love, flower and fade, and follow the natural curve, which flows on, pointless.

Traduction automatique:

La vie et l’amour sont la vie et l’amour, un bouquet de violettes est un bouquet de violettes, et de faire glisser dans l’idée d’un point est tout gâcher. Vivre et laisser vivre, d’aimer et de laisser l’amour, des fleurs et se fanent, et suivre la courbe naturelle, qui coule, inutile.

Proposer votre propre traduction ➭

"Life and love are life and love, a bunch of violets…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction » Tags:

D.H. Lawrence:

John Thomas says goodnight to Lady Jane, a little droopingly, but with a hopeful heart

Traduction automatique:

John Thomas dit bonsoir à Lady Jane, un peu droopingly, mais avec un cœur plein d’espoir

Proposer votre propre traduction ➭

"John Thomas says goodnight to Lady Jane, a little…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction » Tags:

D.H. Lawrence:

It’s bad taste to be wise all the time, like being at a perpetual funeral

Traduction automatique:

C’est de mauvais goût d’être sage tout le temps, comme à un enterrement perpétuelle

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s bad taste to be wise all the time, like being…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction »

D.H. Lawrence:

It’s all this cold-hearted fucking that is death and idiocy.

Traduction automatique:

C’est tout ce putain de de sang-froid qui est mort et l’idiotie.

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s all this cold-hearted fucking that is death and…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction »

D.H. Lawrence:

It [Mexico] is a country where men despise sex, and live for it,’ said Ramón. ‘Which is suicide.’

Traduction automatique:

Il (Mexique) est un pays où les hommes méprisent le sexe, et de vivre pour elle », a déclaré Ramon. «Quel est le suicide. »

Proposer votre propre traduction ➭

"It [Mexico] is a country where men despise sex, and…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction » Tags:

D.H. Lawrence:

It was cold, and he was coughing. A fine cold draught blew over the knoll. He thought of the woman. Now he would have given all he had or ever might have to hold her warm in his arms, both of them wrapped in one blanket, and sleep. All hopes of eternity and all gain from the past he would have given to have her there, to be wrapped warm with him in one blanket, and sleep, only sleep. It seemed the sleep with the woman in his arms was the only necessity.

Traduction automatique:

Il faisait froid, et il tousse. Un projet bien froid soufflait sur la butte. Il pensait à la femme. Maintenant, il aurait donné tout ce qu’il avait jamais ou peut-être de tenir au chaud dans ses bras, tous les deux enveloppé dans une couverture, et le sommeil. Tous les espoirs de l’éternité et tous les gains du passé, il aurait donné de l’avoir là, pour être enveloppé au chaud avec lui dans une couverture, et le sommeil, seulement dormir. Il semblait que le sommeil avec la femme dans ses bras était la seule nécessité.

Proposer votre propre traduction ➭

"It was cold, and he was coughing. A fine cold draught…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction » Tags:

D.H. Lawrence:

It ought to be lovely to be old, To be full of the peace that comes with experience And wrinkled ripe fulfillment

Traduction automatique:

Il doit être très agréable d’être vieux, d’être plein de la paix qui vient avec l’expérience et ridée accomplissement mûrs

Proposer votre propre traduction ➭

"It ought to be lovely to be old, To be full of the…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction »

D.H. Lawrence:

It is so much more difficult to live with one’s body than with one’s soul. One’s body is so much more exacting: what it won’t have it won’t have, and nothing can make bitter into sweet.

Traduction automatique:

Il est tellement plus difficile de vivre avec son corps qu’avec son âme. Son corps est d’autant plus exigeante: ce qu’il n’aura pas il n’y aura pas, et rien ne peut faire amer dans sucré.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is so much more difficult to live with one’s body…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction »

D.H. Lawrence:

It is not a pleasant epoch in one’s life – the first forty eight hours at a large public school

Traduction automatique:

Ce n’est pas une époque agréable dans la vie – les quarante-huit premières heures à une grande école publique

Proposer votre propre traduction ➭

"It is not a pleasant epoch in one’s life – the first…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction »

D.H. Lawrence:

It is no good casting out devils. They belong to us, we must accept them and be at peace with them.

Traduction automatique:

Ce n’est pas un bon casting les démons. Ils appartiennent à nous, nous devons les accepter et être en paix avec eux.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is no good casting out devils. They belong to us,…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction »

D.H. Lawrence:

It is as if the life had retreated eastwards. As if the Germanic life were slowly ebbing away from contact with western Europe, ebbing to the deserts of the east.

Traduction automatique:

C’est comme si la vie s’était retirée vers l’est. Comme si la vie germanique ont été lentement m’échapper de tout contact avec l’Europe occidentale, reflux vers les déserts de l’Est.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is as if the life had retreated eastwards. As if…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction »

D.H. Lawrence:

It is all a question of sensitiveness. Brute force and overbearing may make a terrific effect. But in the end, that which lives by delicate sensitiveness. If it were a question of brute force, not a single human baby would survive for a fortnight. It is the grass of the field, most frail of all things, that supports all life all the time. But for the green grass, no empire would rise, no man would eat bread: for grain is grass; and Hercules or Napoleon or Henry Ford would alike be denied existence.

Traduction automatique:

Il est tout une question de sensibilité. La force brute et autoritaire peut faire un effet terrible. Mais à la fin, celui qui vit par la sensibilité délicate. Si c’était une question de force brutale, pas un seul bébé humain survivre pendant une quinzaine de jours. Il est l’herbe du champ, les plus fragiles de toutes choses, qui prend en charge toute la vie tout le temps. Mais pour l’herbe verte, aucun empire passerait, aucun homme ne mange du pain: pour les céréales est de l’herbe, et Hercule ou Napoléon ou Henry Ford aurait aussi bien être nié l’existence.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is all a question of sensitiveness. Brute force…" de D.H. Lawrence | Pas encore de Traduction »