Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

145 aphorismes de Buddha

Buddha:

[So what would Buddha do if a friend is abusing drugs?] When someone goes wrong, it is right for his real friends to move him, even by force, to do the right thing. … Do not examine the limitations of others. Examine how you can change your own.

Traduction automatique:

(Donc, ce serait Bouddha faire si un ami abuse de la drogue?) Quand quelqu’un va mal, il est bon pour ses vrais amis de le faire bouger, même par la force, à faire la bonne chose. … Ne pas examiner les limites des autres. Examiner la façon dont vous pouvez changer votre propre.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

The stages of the Noble Path are: Right View, Right Thought, Right Speech, Right Behavior, Right Livelihood, Right Effort, Right Mindfulness and Right Concentration.

Traduction automatique:

Les étapes de la noble voie sont: Vue de droite, la pensée juste, parole juste, bon comportement, le Right Livelihood, l’Effort Juste, l’Attention Juste et la Concentration Juste.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

The secret of health for both mind and body is not to mourn for the past, worry about the future, or anticipate troubles, but to live in the present moment wisely and earnestly.

Traduction automatique:

Le secret de la santé à la fois pour l’esprit et le corps n’est pas pour pleurer le passé, l’inquiétude quant à l’avenir, ou d’anticiper des troubles, mais de vivre dans le moment présent à bon escient et avec ferveur.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

The example of the raft shows dharmas should be treated as provisional, as means to an end. The same holds good of emptiness too, the negation of dharmas. This corollary has elsewhere been illustrated by the simile of medicine which can heal any ill

Traduction automatique:

L’exemple du radeau montre dharma devrait être considérée comme provisoire, comme moyen pour une fin. La même chose est bonne de la vacuité aussi, la négation de la dharma. Ce corollaire a d’ailleurs été illustré par la comparaison de la médecine qui peut guérir n’importe quelle maladie

Proposer votre propre traduction

Buddha:

The evils of the body are, murder, theft, and adultery; of the tongue, lying, slander, abuse, and idle talk; of the mind, covetousness, hatred, and error.

Traduction automatique:

Les maux du corps sont, assassiner, le vol et l’adultère; de ​​la langue, le mensonge, la calomnie, la violence, et les vaines paroles; de l’esprit, la convoitise, la haine, et l’erreur.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

Someone who has set out in the vehicle of a Bodhisattva should decide that `I must lead all the beings to nirvana, into that realm of nirvana which leaves nothing behind’. What is this realm of nirvana which leaves nothing behind ?

Traduction automatique:

Quelqu’un qui a mis dans le véhicule d’un bodhisattva devrait décider que `je dois montrer tous les êtres vers le nirvana, dans ce royaume du nirvana qui ne laisse rien derrière». Qu’est-ce que ce royaume du nirvana qui ne laisse rien derrière?

Proposer votre propre traduction

Buddha:

Seeking but not finding the house builder I travelled through life after life. How painful is repeated birth! House-builders, you have now been seen. You will not build the house again

Traduction automatique:

Cherche mais ne trouve pas le constructeur de maison j’ai voyagé à travers la vie après la vie. Comment douloureuse se répète la naissance! Maison des constructeurs, vous avez maintenant vu. Vous ne serez pas construire la maison à nouveau

Proposer votre propre traduction

Buddha:

On the contrary, Subhuti, those Bodhisattvas who, when these words of the sutra are being taught, will find even one single thought of serene faith, will be such as have honoured many hundreds of thousands of Buddhas, such as have planted their roots

Traduction automatique:

Au contraire, Subhûti, ces bodhisattvas qui, lorsque ces mots du Sutra sont enseignées, trouveront même une seule pensée de la foi sereine, sera, comme ont l’honneur de plusieurs centaines de milliers de Bouddhas, comme ont planté leurs racines

Proposer votre propre traduction

Buddha:

On life’s journey faith is nourishment, virtuous deeds are a shelter, wisdom is the light by day and right mindfulness is the protection by night. If a man lives a pure life, nothing can destroy him.

Traduction automatique:

Sur la foi chemin de la vie est la nourriture, des actions vertueuses sont un abri, de la sagesse est la lumière par jour et la pleine conscience droite est la protection la nuit. Si un homme vit d’une vie pure, rien ne peut le détruire.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

Not one or two, Subhuti, not one or two, but all the beings – men, women, animals, birds, trees, rocks. All the beings in the world. One should create such a determination that `I will lead all of them into nirvana’.

Traduction automatique:

Pas un seul ou deux, Subhûti, pas un ou deux, mais tous les êtres – hommes, femmes, animaux, oiseaux, arbres, rochers. Tous les êtres dans le monde. Il faut créer une telle détermination que je vais conduire `tous dans le nirvana».

Proposer votre propre traduction

Buddha:

My parents are both redheads, so they knew I was going to be a redhead. They just thought Bryce Canyon was very strong and it was red. And they thought it was beautiful. So they named me Bryce. And Dallas is where I was conceived. My parents are hippies.

Traduction automatique:

Mes parents sont tous les deux roux, donc ils savaient que j’allais être une rousse. Ils pensaient que Bryce Canyon était très fort et il était rouge. Et ils ont pensé qu’il était beau. Alors, ils m’ont appelé Bryce. Et c’est là que je Dallas a été conçu. Mes parents sont des hippies.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

Meditation brings wisdom; lack of mediation leaves ignorance. Know well what leads you forward and what hold you back, and choose the path that leads to wisdom.

Traduction automatique:

La méditation apporte la sagesse, l’absence de la médiation laisse l’ignorance. Sachez-le bien ce que vous mène en avant et ce que vous retenir, et de choisir le chemin qui mène à la sagesse.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

Let yourself be open and life will be easier. A spoon of salt in a glass of water makes the water undrinkable. A spoon of salt in a lake is almost unnoticed.

Traduction automatique:

Laissez-vous être ouvert et la vie sera plus facile. Une cuillère de sel dans un verre d’eau rend l’eau impropre à la consommation. Une cuillère de sel dans un lac est à peu près inaperçu.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

Let us rise up and be thankful, for if we didn’t learn a lot today, at least we learned a little, and if we didn’t learn a little, at least we didn’t get sick, and if we got sick, at least we didn’t die; so, let us all be thankful.

Traduction automatique:

Levons-nous et soyons reconnaissants, car si nous n’avons pas appris beaucoup de choses aujourd’hui, au moins nous avons appris un peu, et si nous n’avions pas en apprendre un peu, au moins, nous n’avons pas été malade, et si nous sommes tombés malades , au moins nous n’avons pas mourir, de même, laissez-nous tous être reconnaissants.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

Let the wise guard their thoughts, which are difficult to perceive, extremely subtle, and wander at will. Thought which is well guarded is the bearer of happiness.

Traduction automatique:

Laissez-le sage la garde de leurs pensées, qui sont difficiles à percevoir, extrêmement subtile, et se promener à volonté. La pensée qui est bien gardé est le porteur de bonheur.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

Known they are, Subhuti, to the Tathagata through his Buddha-coginition. Seen they are, Subhuti, by the Tathagata with his Buddha-eye, fully known, Subhuti, they are to the Tathagata.

Traduction automatique:

Connu ils sont, Subhûti, le Tathâgata par son Buddha-coginition. Vu qu’ils sont, Subhûti, par le Tathagata avec son œil de Bouddha, parfaitement connus, Subhûti, ils sont au Tathâgata.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

Just as treasures are uncovered from the earth, so virtue appears from good deeds, and wisdom appears from a pure and peaceful mind. To walk safely through the maze of human life, one needs the light of wisdom and the guidance of virtue.

Traduction automatique:

Tout comme les trésors sont découverts à partir de la terre, autant la vertu semble de bonnes actions, et la sagesse apparaît à partir d’un esprit pur et paisible. Pour marcher en toute sécurité à travers le labyrinthe de la vie humaine, on a besoin de la lumière de la sagesse et les orientations de la vertu.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

It is wrong to think that misfortunes come from the east or from the west; they originate within one’s own mind. Therefore, it is foolish to guard against misfortunes from the external world and leave the inner mind uncontrolled.

Traduction automatique:

Il est faux de penser que les malheurs viennent de l’Est ou de l’ouest, ils sont originaires au sein de son propre esprit. Par conséquent, il est insensé de se prémunir contre les malheurs du monde extérieur et de laisser l’esprit intérieur incontrôlée.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

It is within this fathoms-long carcass, with its mind and its notions, that I declare there is the world, the origin of the world, the cessation of the world and the path leading to the cessation of the world

Traduction automatique:

C’est dans cette carcasse brasses de long, avec son esprit et ses idées, que je déclare qu’il est le monde, l’origine du monde, la cessation du monde et le chemin menant à la cessation du monde

Proposer votre propre traduction

Buddha:

It is to see the faults of others, but difficult to see once own faults. One shows the faults of others like chaff winnowed in the wind, but one conceals one’s own faults as a cunning gambler conceals his dice.

Traduction automatique:

Il est de voir les défauts des autres, mais difficiles à voir des défauts une fois propres. On montre les défauts des autres tels que la paille dans le vent vanné, mais on cache ses propres fautes que dissimule une ruse joueur ses dés.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

It is surprising, in the welter of questions that one gets at (languor), how few actually relate to the performance of the company, or the decisions taken by the board in particular areas.

Traduction automatique:

Il est surprenant, dans le fatras de questions que l’on obtient au (langueur), comment quelques-uns effectivement liés à la performance de l’entreprise, ou les décisions prises par le conseil dans des domaines particuliers.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

It is better to conquer yourself than to win a thousand battles. Then the victory is yours. It cannot be taken from you, not by angels or by demons, heaven or hell.

Traduction automatique:

Il est préférable de vous conquérir que de gagner un millier de batailles. Ensuite, la victoire est à vous. Il ne peut pas être pris auprès de vous, non pas par des anges ou des démons, le ciel ou l’enfer.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

Inflamed by greed, incensed by hate, confused by delusion, overcome by them, obsessed by mind, a man chooses for his own affliction, for others’ affliction, for the affliction of both and experiences pain and grief

Traduction automatique:

Enflammé par la cupidité, irrité par la haine, confondu par l’illusion, de surmonter par eux, obsédé par l’esprit, un homme choisit pour son propre malheur, d’affliction des autres, pour le malheur des deux, et éprouve de la douleur et le chagrin

Proposer votre propre traduction

Buddha:

If a man possesses a repentant spirit his sins will disappear, but if he has an unrepentant spirit his sins will continue and condemn him for their sake forever.

Traduction automatique:

Si un homme possède un esprit repentant de ses péchés disparaissent, mais si il a un esprit impénitent ses péchés va se poursuivre et le condamner à cause d’eux à jamais.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

I do not care to know your various theories about God. What is the use of discussing all the subtle doctrines about the soul? Do good and be good. And this will take you to freedom and to whatever truth there is….

Traduction automatique:

Je ne tiens pas à connaître vos différentes théories au sujet de Dieu. Quelle est l’utilité de discuter de toutes les doctrines subtiles sur l’âme? Faites du bien et d’être bon. Et ce qui vous mènera à la liberté et à tout ce qu’il ya de vrai ….

Proposer votre propre traduction

Buddha:

I consider the positions of kings and rulers as that of dust motes. I observe treasures of gold and gems as so many bricks and pebbles. I look upon the finest silken robes as tattered rags. I see myriad worlds of the universe as small seeds of fruit, and the greatest lake on Earth as a drop of oil on my foot.

Traduction automatique:

Je considère que les positions des rois et de seigneurs comme celle de grains de poussière. J’observe les trésors d’or et de pierres précieuses comme des briques et tant de cailloux. Je regarde les meilleurs robes de soie que des chiffons en lambeaux. Je vois myriades de mondes de l’univers comme de petites graines de fruits, et le plus grand lac sur la Terre comme une goutte d’huile sur mon pied.

Proposer votre propre traduction

Buddha:

Good men and bad men differ radically. Bad men never appreciate kindness shown them, but wise men appreciate and are grateful. Wise men try to express their appreciation and gratitude by some return of kindness, not only to their benefactor, but to e

Traduction automatique:

Les hommes bons et de méchants hommes diffèrent radicalement. Les hommes Bad jamais apprécier la bonté leur a montré, mais les sages apprécient et nous sommes reconnaissants. Les sages essayer d’exprimer leur appréciation et leur reconnaissance par un certain retour de la bonté, non seulement à leur bienfaiteur, mais à l’e

Proposer votre propre traduction

Buddha:

From the Dharma should one see the Buddhas, From the dharma-bodies come their guidance. Yet dharma’s true nature cannot be discerned and no one can be conscious of it as an object

Traduction automatique:

Du Dharma doit-on voir les bouddhas, des organes de Dharma-viennent de leur orientation. Pourtant, la vraie nature du dharma ne peut être discernée et personne ne peut en être conscient en tant qu’objet

Proposer votre propre traduction