130 aphorismes de Bob Dylan - Page 3

Bob Dylan:

Quinn the Eskimo (The Mighty Quinn).

Traduction automatique:

Quinn The Eskimo (The Mighty Quinn).

Proposer votre propre traduction ➭

"Quinn the Eskimo (The Mighty Quinn)." de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

Play it fucking loud.

Traduction automatique:

Play it baise fort.

Proposer votre propre traduction ➭

"Play it fucking loud." de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

People today are still living off the table scraps of the sixties. They are still being passed around — the music and the ideas.

Traduction automatique:

Aujourd’hui, les gens vivent encore hors des restes de table des années soixante. Ils sont toujours passés autour – de la musique et les idées.

Proposer votre propre traduction ➭

"People today are still living off the table scraps of…" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

People seldom do what they believe in. They do what is convenient, then repent.

Traduction automatique:

Les gens font rarement ce qu’ils croient po Ils font ce qui est commode, puis se repentir.

Proposer votre propre traduction ➭

"People seldom do what they believe in. They do what is…" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

Oh, the streets of Rome are filled with rubble,

Traduction automatique:

Oh, les rues de Rome sont remplis de gravats,

Proposer votre propre traduction ➭

"Oh, the streets of Rome are filled with rubble," de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

Of all the versions of my recorded songs, the Johnny Rivers one was my favorite. It was obvious we were from the same side of town . . . the same musical family and were cut from the same cloth. I liked his version (of ‘Positively 4th Street) better than mine.

Traduction automatique:

De toutes les versions de mes chansons enregistrées, les Johnny Rivers était mon préféré. Il était évident que nous étions du même côté de la ville. . . la même famille musicale et ont été coupés de la même étoffe. J’ai aimé sa version (de «Positively 4th Street à) meilleure que la mienne.

Proposer votre propre traduction ➭

"Of all the versions of my recorded songs, the Johnny Rivers…" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

No one is free, even the birds are chained to the sky.

Traduction automatique:

Personne n’est libre, même les oiseaux sont enchaînés vers le ciel.

Proposer votre propre traduction ➭

"No one is free, even the birds are chained to the sky." de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

No Direction Home: The Soundtrack (The Bootleg Series Vol. 7),

Traduction automatique:

No Direction Home: The Soundtrack (Le Bootleg Series Vol 7.),

Proposer votre propre traduction ➭

"No Direction Home: The Soundtrack (The Bootleg Series…" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

No Direction Home: The Soundtrack

Traduction automatique:

No Direction Home: The Soundtrack

Proposer votre propre traduction ➭

"No Direction Home: The Soundtrack" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

No Direction Home: Bob Dylan

Traduction automatique:

No Direction Home: Bob Dylan

Proposer votre propre traduction ➭

"No Direction Home: Bob Dylan" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

Music can save people, but it can’t in the commercial way it’s being used. It’s just too much. It’s pollution.

Traduction automatique:

La musique peut sauver les gens, mais il ne peut pas dans la façon commerciale, il est utilisé. C’est tout simplement trop. C’est la pollution.

Proposer votre propre traduction ➭

"Music can save people, but it can’t in the commercial…" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

Most kids have no faith in record labels anymore anyway,

Traduction automatique:

La plupart des enfants n’ont aucune foi dans les maisons de disques plus de toute façon,

Proposer votre propre traduction ➭

"Most kids have no faith in record labels anymore anyway," de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

Money doesn’t talk, it swears.

Traduction automatique:

L’argent ne fait pas parler, il ne jure que.

Proposer votre propre traduction ➭

"Money doesn’t talk, it swears." de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

Maybe in the 90s or possibly in the next century people will look upon the 80s as the age of masturbation, when it was taken to the limit; that might be all that’s going on right now in a big way.

Traduction automatique:

Peut-être que dans les années 90 ou peut-être en siècle, les gens à venir se penchera sur les années 80 comme l’âge de la masturbation, quand il a été emmené à la limite, que peut-être tout ce qui se passe en ce moment dans une grande manière.

Proposer votre propre traduction ➭

"Maybe in the 90s or possibly in the next century people…" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

May you grow up to be righteous, may you grow up to be true. May you always know the truth and see the lights surrounding you. May you always be courageous, stand upright and be strong. May you stay forever young.

Traduction automatique:

Puissiez-vous grandir pour être juste, peut vous grandir pour être vrai. Puissiez-vous toujours connaître la vérité et voir les lumières qui vous entourent. Puissiez-vous toujours être courageux, tenir debout et être forte. Puissiez-vous rester jeune à jamais.

Proposer votre propre traduction ➭

"May you grow up to be righteous, may you grow up to be…" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

Look out, kid, it’s sumpin’ ya did, God knows when, but you’re doin’ it again

Traduction automatique:

Attention, gosse, il est sumpin ‘ya fait, Dieu sait quand, mais que tu fais à nouveau

Proposer votre propre traduction ➭

"Look out, kid, it’s sumpin’ ya did, God knows when, but…" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

Lily, Rosemary and the Jack of Hearts

Traduction automatique:

Lily, Rosemary et le Valet de Cœur

Proposer votre propre traduction ➭

"Lily, Rosemary and the Jack of Hearts" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

Like a Rolling Stone

Traduction automatique:

Like a Rolling Stone

Proposer votre propre traduction ➭

"Like a Rolling Stone" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

Just because you like my stuff doesn’t mean I owe you anything.

Traduction automatique:

Juste parce que vous aimez mes affaires ne signifie pas que je vous dois rien.

Proposer votre propre traduction ➭

"Just because you like my stuff doesn’t mean I owe you…" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »

Bob Dylan:

Johnny’s in the basement, mixin’ up the medicine…I’m on the pavement, thinkin’ about the government.

Traduction automatique:

Johnny est dans le sous-sol, mixin ‘jusqu’à la médecine … Je suis sur le trottoir, pensant que le gouvernement.

Proposer votre propre traduction ➭

"Johnny’s in the basement, mixin’ up the medicine…I’m…" de Bob Dylan | Pas encore de Traduction »