122 aphorismes de Bill Watterson - Page 2

Bill Watterson:

They can’t chain my spirit! My spirit runs free! Walls can’t contain it! Laws can’t restrain it! Authority has no power over it!

Traduction automatique:

Ils ne peuvent pas la chaîne mon esprit! Mon esprit tourne libre! Les murs peuvent pas contenir! Les lois ne peuvent la retenir! Autorité n’a aucun pouvoir sur elle!

Proposer votre propre traduction ➭

"They can’t chain my spirit! My spirit runs free!…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

There’s no problem so awful that you can’t add some guilt to it and make it even worse!

Traduction automatique:

Il n’y a aucun problème si terrible que vous ne pouvez pas ajouter une certaine culpabilité à elle et la rendre encore pire!

Proposer votre propre traduction ➭

"There’s no problem so awful that you can’t add some…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

There’s never enough time to do all the nothing you want.

Traduction automatique:

Il n’y a jamais assez de temps pour faire tout le rien que vous voulez.

Proposer votre propre traduction ➭

"There’s never enough time to do all the nothing you…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

There’s an inverse relationship between how good something is for you, and how much fun it is.

Traduction automatique:

Il ya une relation inverse entre la façon dont quelque chose de bon est fait pour vous, et combien il est amusant.

Proposer votre propre traduction ➭

"There’s an inverse relationship between how good…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

There is not enough time to do all the nothing we want to do.

Traduction automatique:

Il n’y a pas assez de temps pour faire tout le rien que nous voulons faire.

Proposer votre propre traduction ➭

"There is not enough time to do all the nothing we…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

The world of a comic strip ought to be a special place with its own logic and life… I don’t want the issue of Hobbes’s reality settled by a doll manufacturer.

Traduction automatique:

Le monde d’une bande dessinée doit être un endroit spécial avec sa propre logique et à la vie … Je ne veux pas la question de la réalité de Hobbes réglé par un fabricant de poupées.

Proposer votre propre traduction ➭

"The world of a comic strip ought to be a special…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

The whole pleasure for me is having the opportunity to do a comic strip for a living, and now that I’ve finally got that I’m not going to give it away. . . . Any time somebody else has their hand in the ink it’s changing the product, and I enjoy the responsibility for this product. I’m willing to take the blame if the strip goes down the drain, and I want the credit if it succeeds. So long as it has my name on it, I want it to be mine.

Traduction automatique:

Tout le plaisir est pour moi d’avoir l’occasion de faire une bande dessinée pour vivre, et maintenant que j’ai finalement obtenu que je ne vais pas le donner. . . . Toute fois que quelqu’un d’autre a la main dans l’encre c’est de changer le produit, et je jouis de la responsabilité pour ce produit. Je suis prêt à prendre le blâme si la bande va à l’égout, et je veux le crédit si elle réussit. Tant qu’il a mon nom, je veux que ce soit le mien.

Proposer votre propre traduction ➭

"The whole pleasure for me is having the opportunity…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

The timber wolves will be our friends.

Traduction automatique:

Les loups seront nos amis.

Proposer votre propre traduction ➭

"The timber wolves will be our friends." de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

The syndicates take the strip and sell it to newspapers and split the income with the cartoonists. Syndicates are essentially agents. Now, can you imagine a novelist giving his literary agent the ownership of his characters and all reprint, television, and movie rights before the agent takes the manuscript to a publisher? Obviously, an author would have to be a raving lunatic to agree to such a deal, but virtually every cartoonist does exactly that when a syndicate demands ownership before agreeing to sell the strip to newspapers.

Traduction automatique:

Les syndicats de prendre la bande et le vendre aux journaux et fractionner le revenu avec les caricaturistes. Syndicats sont essentiellement des agents. Maintenant, pouvez-vous imaginer un romancier de donner son agent littéraire de la propriété de ses personnages et les droits de tous les réimpression, la télévision, et le film avant que l’agent prend le manuscrit à un éditeur? De toute évidence, un auteur devrait être un fou furieux à accepter un tel accord, mais pratiquement chaque caricaturiste fait exactement que quand un syndicat exige la propriété avant d’accepter de vendre la bande à journaux.

Proposer votre propre traduction ➭

"The syndicates take the strip and sell it to newspapers…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

The surest sign that intelligent life exists elsewhere in the universe is that it has never tried to contact us.

Traduction automatique:

Le signe le plus sûr que la vie intelligente existe ailleurs dans l’univers, c’est qu’il n’a jamais essayé de nous contacter.

Proposer votre propre traduction ➭

"The surest sign that intelligent life exists elsewhere…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

The real fun of living wisely is that you get to be smug about it.

Traduction automatique:

Le vrai plaisir de la vie est à bon escient que vous obtenez d’être béat à ce sujet.

Proposer votre propre traduction ➭

"The real fun of living wisely is that you get to…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

The purpose of writing is to inflate weak ideas, obscure pure reasoning, and inhibit clarity. With a little practice, writing can be an intimidating and impenetrable fog!

Traduction automatique:

Le but de l’écriture est de gonfler les idées faibles, obscurcir le raisonnement pur, et d’inhiber la clarté. Avec un peu de pratique, l’écriture peut être un brouillard intimidant et impénétrable!

Proposer votre propre traduction ➭

"The purpose of writing is to inflate weak ideas,…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

The problem with the future is that it keeps turning into the present.

Traduction automatique:

Le problème avec l’avenir, c’est qu’il continue à tourner dans le présent.

Proposer votre propre traduction ➭

"The problem with the future is that it keeps turning…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

The problem with people is that they’re only human.

Traduction automatique:

Le problème avec les gens, c’est qu’ils sont seulement humains.

Proposer votre propre traduction ➭

"The problem with people is that they’re only human." de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

The kind of girl I was attracted to in school and eventually married.

Traduction automatique:

Le genre de fille que j’ai été attiré à l’école et finissent par se marier.

Proposer votre propre traduction ➭

"The kind of girl I was attracted to in school and…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction » Tags:

Bill Watterson:

That’s the whole problem with science. You’ve got a bunch of empiricists trying to describe things of unimaginable wonder.

Traduction automatique:

C’est tout le problème avec la science. Vous avez un tas de empiristes qui tentent de décrire les choses de merveille inimaginable.

Proposer votre propre traduction ➭

"That’s the whole problem with science. You’ve got…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

That’s the difference between me and the rest of the world! Happiness isn’t good enough for me! I demand euphoria!

Traduction automatique:

C’est la différence entre moi et le reste du monde! Le bonheur n’est pas assez bon pour moi! Je demande l’euphorie!

Proposer votre propre traduction ➭

"That’s the difference between me and the rest of…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

Such is American business, I guess, where the desire for obscene profit mutes any discussion of conscience.

Traduction automatique:

Telle est entreprise américaine, je suppose, où le désir de profit obscènes coupe toute discussion sur la conscience.

Proposer votre propre traduction ➭

"Such is American business, I guess, where the desire…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

Sometimes when I’m talking, my words can’t keep up with my thoughts. I wonder why we think faster than we speak. Probably so we can think twice.

Traduction automatique:

Parfois, quand je parle, mes mots ne peuvent pas suivre mes pensées. Je me demande pourquoi nous pensons que plus vite que nous parlons. Probablement pour que nous puissions réfléchir à deux fois.

Proposer votre propre traduction ➭

"Sometimes when I’m talking, my words can’t keep up…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »

Bill Watterson:

Some people are pragmatists, taking things as they come and making the best of the choices available. Some people are idealists, standing for principle and refusing to compromise. And some people just act on any whim that enters their heads. I pragmatically turn my whims into principles.

Traduction automatique:

Certaines personnes sont des pragmatiques, de prendre les choses comme elles viennent et tirer le meilleur parti des choix disponibles. Certaines personnes sont des idéalistes, debout pour le principe et en refusant de transiger. Et certaines personnes agissent sur un caprice qui entre dans leurs têtes. Je pragmatique tourner mes caprices en principes.

Proposer votre propre traduction ➭

"Some people are pragmatists, taking things as they…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »