Aristotle could have avoided the mistake of thinking that women have fewer teeth than men, by the simple device of asking Mrs. Aristotle to keep her mouth open while he counted.
Traduction automatique:
Aristote aurait pu éviter l’erreur de penser que les femmes ont moins de dents que les hommes, par le dispositif simple de demander à Mme Aristote de garder la bouche ouverte, alors qu’il comptait.
An extra-terrestrial philosopher, who had watched a single youth up to the age of twenty-one and had never come across any other human being, might conclude that it is the nature of human beings to grow continually taller and wiser in an indefinite progress towards perfection; and this generalization would be just as well founded as the generalization which evolutionists base upon the previous history of this planet.
Traduction automatique:
Un philosophe extra-terrestre, qui avait regardé un seul adolescent jusqu’à l’âge de vingt et un ans et n’avait jamais rencontré aucun autre être humain, pourrait en conclure que c’est la nature des êtres humains à grandir sans cesse plus grand et plus sage en un progrès indéfini vers la perfection, et cette généralisation serait tout aussi bien fondée que la généralisation que les évolutionnistes de base sur l’histoire précédente de cette planète.
Although this may seem a paradox, all exact science is dominated by the idea of approximation. When a man tells you that he knows the exact truth about anything, you are safe in inferring that he is an inexact man.
Traduction automatique:
Bien que cela puisse sembler un paradoxe, tous les science exacte est dominée par l’idée de rapprochement. Quand un homme vous dit qu’il sait la vérité exacte sur quoi que ce soit, vous êtes en sécurité en déduire qu’il est un homme inexacte.
Almost everything that distinguishes the modern world from earlier centuries is attributable to science, which achieved its most spectacular triumphs in the seventeenth century.
Traduction automatique:
Presque tout ce qui distingue le monde moderne à partir des siècles précédents est imputable à la science, qui a atteint ses triomphes les plus spectaculaires dans le dix-septième siècle.
All who are not lunatics are agreed about certain things : That it is better to be alive than dead, better to be adequately fed than starved, better to be free than a slave
Traduction automatique:
Tous ceux qui ne sont pas fous sont d’accord sur certaines choses: qu’il vaut mieux être vivant que mort, il vaut mieux être bien nourris que affamé, il vaut mieux être à l’abri d’un esclave
All men are scoundrels, or at any rate almost all. The men who are not must have had unusual luck, both in their birth and in their upbringing
Traduction automatique:
Tous les hommes sont des scélérats, ou tout au moins presque tous. Les hommes qui ne sont pas doivent avoir eu de la chance rare, tant dans leur naissance et dans leur éducation
Against my will, in the course of my travels, the belief that everything worth knowing was known at Cambridge gradually wore off. In this respect my travels were very useful to me.
Traduction automatique:
Contre mon gré, dans le cours de mes voyages, la conviction que tout ce qu’il faut savoir était connu à Cambridge progressivement estompé. À cet égard, mes voyages ont été très utiles pour moi.
Advocates of capitalism are very apt to appeal to the sacred principles of liberty, which are embodied in one maxim: The fortunate must not be restrained in the exercise of tyranny over the unfortunate
Traduction automatique:
Les défenseurs du capitalisme sont très enclins à faire appel à des principes sacrés de la liberté, qui sont incorporés dans une maxime: La chance ne doit pas être retenu dans l’exercice de la tyrannie au cours de la malheureuse
A truer image of the world, I think, is obtained by picturing things as entering into the stream of time from an eternal world outside, than from a view which regards time as the devouring tyrant of all that is.
Traduction automatique:
Une image plus vraie du monde, je pense, est obtenu en imaginant des choses comme entrant dans le flux du temps à partir d’un monde éternel en dehors, que d’un point de vue qui considère le temps comme le tyran de dévorer tout ce qui est.
A process which led from the amoebae to man appeared to the philosophers to be obviously a progress – though whether the amoebae would agree with this opinion is not known.
Traduction automatique:
Un processus qui a conduit de la amibes à l’homme est apparu aux philosophes de toute évidence être un progrès – mais si les amibes seraient d’accord avec cette opinion n’est pas connue.
A life without adventure is likely to be unsatisfying, but a life in which adventure is allowed to take whatever form it will is sure to be short.
Traduction automatique:
Une vie sans aventure est susceptible d’être insatisfaisante, mais une vie où l’aventure est autorisé à prendre quelque forme que ce sera est sûr d’être à court.
A large proportion of the human race, it is true, is obliged to work so hard in obtaining the necessaries that little energy is left over for the other purposes; but those whose livelihood is assured do not, on that account, cease to be active
Traduction automatique:
Une grande partie de la race humaine, il est vrai, est obligé de travailler si dur à obtenir les choses nécessaires à ce que peu d’énergie qu’il reste pour les autres fins, mais ceux dont la subsistance est assurée le font pas, à cause de cela, cesse d’être actif