Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

156 aphorismes de Benjamin Disraeli

Benjamin Disraeli:

Worry – a God, invisible but omnipotent. It steals the bloom from the cheek and lightness from the pulse; it takes away the appetite, and turns the hair gray.

Traduction automatique:

Worry – un Dieu, invisible, mais toute-puissante. Il vole la fleur de la joue et la légèreté de l’impulsion, il enlève l’appétit, et tourne le cheveux gris.

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

Yes, I am a Jew, and when the ancestors of the Right Honorable gentleman were brutal savages in an unknown island, mine were priests in the temple of Solomon

Traduction automatique:

Oui, je suis un Juif, et quand les ancêtres de la très honorable gentleman étaient des sauvages brutaux dans une île inconnue, les miens étaient prêtres dans le temple de Salomon

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

Whenever is found what is called a paternal government, there is found state education. It has been discovered that the best way to ensure implicit obedience is to commence tyranny in the nursery

Traduction automatique:

Chaque fois que se trouve ce qu’on appelle un gouvernement paternel, il se trouve l’enseignement public. Il a été découvert que la meilleure façon d’assurer l’obéissance implicite est de commencer à la tyrannie dans la pépinière

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

My objection to Liberalism is this — that it is the introduction into the practical business of life of the highest kind — namely, politics — of philosophical ideas instead of political principles.

Traduction automatique:

Mon objection à ce libéralisme – qu’il est l’introduction dans la pratique des affaires de la vie de la plus haute forme – à savoir, la politique – des idées philosophiques au lieu de principes politiques.

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

Moderation has been called a virtue to limit the ambition of great men, and to console undistinguished people for their want of fortune and their lack of merit.

Traduction automatique:

Modération a été appelé une vertu de limiter l’ambition des grands hommes, et pour consoler les gens médiocres de leur peu de fortune et de leur manque de mérite.

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

Man is not the creature of circumstances, circumstances are the creatures of men. We are free agents, and man is more powerful than matter.

Traduction automatique:

L’homme n’est pas la créature de circonstances, les circonstances sont les créatures des hommes. Nous sommes des agents libres, et l’homme est plus puissante que la matière.

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

Man is made to adore and to obey: but if you will not command him, if you give him nothing to worship, he will fashion his own divinities, and find a chieftain in his own passions.

Traduction automatique:

L’homme est fait pour adorer et obéir: mais si vous ne lui commanderai, si vous lui donnez rien à adorer, il sera de la mode ses propres divinités, et de trouver un chef dans ses propres passions.

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

Man is a being born to believe, and if no church comes forward with the title deeds of truth, he will find altars and idols in his own heart and his own imagination

Traduction automatique:

L’homme est un être né de croire, et si aucune église vient de l’avant avec les titres de propriété de la vérité, il va trouver des autels et des idoles dans son propre cœur et de sa propre imagination

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

King Louis Philippe once said to me that he attributed the great success of the British nation in political life to their talking politics after dinner.

Traduction automatique:

Roi Louis-Philippe m’a dit une fois qu’il a attribué le succès de la nation britannique dans la vie politique de leurs parler de politique, après le dîner.

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

It was not reason that besieged Troy; it was not reason that sent forth the Saracen from the desert to conquer the world; that inspired the crusades; that instituted the monastic orders; it was not reason that produced the Jesuits; above all, it was not reason that created the French Revolution. Man is only great when he acts from the passions; never irresistible but when he appeals to the imagination.

Traduction automatique:

Il n’était pas une raison qui assiégeait Troy, c’était pas la raison qui a envoyé le Sarrasin du désert à la conquête du monde; qui a inspiré les croisades; qui a institué les ordres monastiques, elle n’était pas une raison qui a produit les jésuites, et surtout, il était pas la raison qui a créé la Révolution française. L’homme est seul grand quand il agit à partir des passions, jamais irrésistible, mais quand il lance un appel à l’imagination.

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

In great cities men are brought together by the desire of gain. They are not in a state of co-operation, but of isolation, as to the making of fortunes; and for all the rest they are careless of neighbors. Christianity teaches us to love our neighbor as ourselves; modern society acknowledges no neighbor.

Traduction automatique:

Dans les grandes villes des hommes sont réunis par le désir du gain. Ils ne sont pas dans un état de la coopération, mais de l’isolement, à la fabrication des fortunes, et pour tout le reste, ils sont insouciants des voisins. Le christianisme nous enseigne à aimer notre prochain comme nous-mêmes; la société moderne ne reconnaît pas de voisin.

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

If a man be gloomy let him keep to himself. No one has the right to go croaking about society, or what is worse, looking as if he stifled grief.

Traduction automatique:

Si un homme est sombre laisser garder pour lui. Personne n’a le droit d’aller croassant sur la société, ou ce qui est pire, à la recherche, comme s’il étouffait chagrin.

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

I repeat… that all power is a trust; that we are accountable for its exercise; that from the people and for the people all springs, and all must exist.

Traduction automatique:

Je le répète … que tout pouvoir est une fiducie, que nous sommes responsables de son exercice, que des personnes et pour les gens tous les ressorts, et tous doivent exister.

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

I have brought myself, by long meditation, to the conviction that a human being with a settled purpose must accomplish it, and that nothing can resist a will which will stake even existence upon its fulfillment.

Traduction automatique:

Je me suis amené, par une longue méditation, à la conviction que l’être humain avec une intention arrêtée doit l’accomplir, et que rien ne peut résister à une volonté qui jalonner même l’existence sur son accomplissement.

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

How very seldom do you encounter in the world a man of great abilities, acquirements, experience, who will unmask his mind, unbutton his brains, and pour forth in careless and picturesque phrase all the results of his studies and observation; his knowledge of men, books, and nature. On the contrary, if a man has by any chance an original idea, he hoards it as if it were old gold; and rather avoids the subject with which he is most conversant, from fear that you may appropriate his best thoughts.

Traduction automatique:

Comment très rarement que vous rencontrez dans le monde un homme de grands talents, acquisitions, l’expérience, qui sera démasquer son esprit, déboutonner la cervelle, et se déverser dans la phrase imprudente et pittoresque tous les résultats de ses études et d’observation, sa connaissance des hommes , livres, et la nature. Au contraire, si un homme a, par hasard, une idée originale, il thésaurise elle comme si elle était vieil or, et évite plutôt le sujet avec lequel il est le plus familier, de la peur que vous ne peut s’approprier ses meilleures pensées.

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

Had it not been for you, I should have remained what I was when we first met, a prejudiced, narrow-minded being, with contracted sympathies and false knowledge, wasting my life on obsolete trifles, and utterly insensible to the privilege of living in this wondrous age of change and progress.

Traduction automatique:

S’il n’avait pas été pour vous, je serais resté ce que j’étais quand nous avons rencontré, un préjugé, l’étroitesse d’esprit être, avec des sympathies contractés et des connaissances fausses, de gâcher ma vie sur des bagatelles obsolètes, et tout à fait insensible à le privilège de vivre dans cet âge merveilleux de changement et de progrès.

Proposer votre propre traduction

Benjamin Disraeli:

Fame and power are the objects of all men. Even their partial fruition is gained by very few; and that, too, at the expense of social pleasure, health, conscience, life.

Traduction automatique:

Renommée et le pouvoir sont les objets de tous les hommes. Même leurs fruits partielle est acquise par très peu, et que, trop, au détriment du plaisir, la santé sociale, de conscience, la vie.

Proposer votre propre traduction