I swear, by my life and my love of it, that I will never live for the sake of another man, nor ask another man to live for mine.
Traduction automatique:
Je jure, par ma vie et mon amour de celui-ci, que je ne vivrai jamais pour le bien d’un autre homme, ni demander à un autre homme de vivre pour le mien.
I owe nothing to my brothers, nor do I gather debts from them. I ask none to live for me, nor do I live for any others. I covet no man’s soul, nor is my soul theirs to covet.
Traduction automatique:
Je ne dois rien à mes frères, je ne recueillir des dettes de leur part. Je demande à aucun de vivre pour moi, ni ce que je vis pour tous les autres. Je convoite l’âme d’aucun homme, ni mon âme à eux de convoiter.
He thought of all the living species that train their young in the art of survival, the cats who teach their kittens to hunt, the birds who spend such strident efforts on teaching their fledglings to fly – yet man, whose tool of survival is the mind, does not merely fail to teach a child to think, but devotes the child’s education to the purpose of destroying his brain, of convincing him that thought is futile and evil, before he has started to think … Men would shudder, he thought, if they saw a mother bird plucking the feathers from the wings of her young, then pushing him out of the nest to struggle for survival – yet that was what they did to their children.
Traduction automatique:
Il pensait à toutes les espèces vivantes qui forment leurs jeunes dans l’art de la survie, les chats qui enseignent à leurs chatons à la chasse, les oiseaux qui passent ces efforts véhéments sur l’enseignement de leurs oisillons à voler – mais l’homme, dont l’outil de survie est l’esprit , ne se contente pas manquer d’enseigner à un enfant de penser, mais consacre l’éducation de l’enfant à l’objectif de détruire son cerveau, de le convaincre que la pensée est vaine et le mal, avant qu’il ait commencé à réfléchir … Les hommes frisson, pensait-il, si ils ont vu une maman oiseau plumait des ailes de sa jeunesse, puis le pousser hors du nid à lutter pour leur survie – et pourtant c’est ce que qu’ils ont fait pour leurs enfants.
He liked to observe emotions; they were like red lanterns strung along the dark unknown of another’s personality, marking vulnerable points.
Traduction automatique:
Il aimait à observer les émotions, ils étaient comme des lanternes rouges enfilées le long de la sombre inconnu de la personnalité d’autrui, marquant des points vulnérables.
Government "help" to business is just as disastrous as government persecution… the only way a government can be of service to national prosperity is by keeping its hands off.
Traduction automatique:
Gouvernement « aide » pour les entreprises est tout aussi désastreuse que la persécution du gouvernement … la seule façon pour un gouvernement peut être au service de la prospérité nationale est de garder ses mains hors tension.
From the smallest necessity to the highest religious abstraction, from the wheel to the skyscraper, everything we are and everything we have comes from one attribute of man — the function of his reasoning mind.
Traduction automatique:
De la plus petite nécessité de la plus haute abstraction religieuse, de la roue au gratte-ciel, tout ce que nous sommes et tout ce que nous avons vient d’un attribut de l’homme – la fonction de son esprit le raisonnement.
Every man is free to rise as far as he’s able or willing, but the degree to which he thinks determines the degree to which he’ll rise
Traduction automatique:
Tout homme est libre de s’élever dans la mesure où il est en mesure ou désireux, mais la mesure dans laquelle il pense détermine la mesure dans laquelle il va augmenter
Every aspect of Western culture needs a new code of ethics — a rational ethics — as a precondition of rebirth.
Traduction automatique:
Chaque aspect de la culture occidentale a besoin d’un nouveau code d’éthique – une éthique rationnelle – en tant que condition sine qua non de la renaissance.
Do not lose your knowledge that man’s proper estate is an upright posture, an intransigent mind, and a step that travels unlimited roads
Traduction automatique:
Ne perdez pas votre connaissance que la succession propre de l’homme est une posture droite, un esprit intransigeant, et une étape qui se déplace routes illimités