Wise men, though all laws were abolished, would lead the same lives
Traduction automatique:
Les sages, si toutes les lois ont été abolies, conduirait les mêmes vies
Proposer votre propre traduction ➭Wise men, though all laws were abolished, would lead the same lives
Les sages, si toutes les lois ont été abolies, conduirait les mêmes vies
Proposer votre propre traduction ➭Your lost friends are not dead, but gone before, advanced a stage or two upon that road which you must travel in the steps they trod.
Vos amis perdus ne sont pas morts, mais ont précédés, un stade avancé ou deux sur cette route que vous devez voyager dans les mesures qu’ils ont foulé.
Proposer votre propre traduction ➭You should not decide until you have heard what both have to say.
Vous ne devriez pas décider jusqu’à ce que vous avez entendu ce que les deux ont à dire.
Proposer votre propre traduction ➭You have all the characteristics of a popular politician: a horrible voice, bad breeding, and a vulgar manner.
Vous avez toutes les caractéristiques d’un politicien populaire: une voix horrible, mauvaise éducation, et d’une manière vulgaire.
Proposer votre propre traduction ➭You cannot teach a crab to walk straight.
Vous ne pouvez pas apprendre à un crabe à marcher droit.
Proposer votre propre traduction ➭Wise people, even though all laws were abolished, would still lead the same life.
Les gens sages, même si toutes les lois ont été abolies, serait encore mener la même vie.
Proposer votre propre traduction ➭Why, I’d like nothing better than to achieve some bold adventure, worthy of our trip.
Pourquoi, je ne demande pas mieux que de réaliser une aventure audacieuse, digne de notre voyage.
Proposer votre propre traduction ➭Under every stone lurks a politician.
Sous chaque pierre se cache un homme politique.
Proposer votre propre traduction ➭To be insulted by you is to be garlanded with lilies
Pour être insulté par vous doit être guirlandes de fleurs de lys
Proposer votre propre traduction ➭This is what extremely grieves us, that a man who never fought. Should contrive our fees to pilfer, on who for his native land. Never to this day had oar, or lance, or blister in his hand.
C’est ce que nous attriste très, qu’un homme qui n’a jamais combattu. Si s’ingénier à nos frais chaparder sur qui, pour sa terre natale. Jamais à ce jour eu rame, ou la lance, ou boursouflure dans sa main.
Proposer votre propre traduction ➭These impossible women! How they do get around us! The poet was right: Can’t live with them, or without them.
Ces femmes impossibles! Comment ils ne se autour de nous! Le poète avait raison: Ne peut pas vivre avec eux, ou sans eux.
Proposer votre propre traduction ➭The wise learn many things from their foes.
Le sage apprend beaucoup de choses de leurs ennemis.
Proposer votre propre traduction ➭The wise learn many things from their enemies.
Le sage apprend beaucoup de choses de leurs ennemis.
Proposer votre propre traduction ➭Shrines! Shrines! Surely you don’t believe in the gods. What’s your argument? Where’s your proof?
Sanctuaires! Sanctuaires! Sûrement vous ne croyez pas aux dieux. Quel est votre argument? Où est votre preuve?
Proposer votre propre traduction ➭Shall I crack any of those old jokes, master, At which the audience never fail to laugh?
Dois-je craquer une de ces vieilles blagues, maître, date à laquelle le public ne manquent jamais de rire?
Proposer votre propre traduction ➭Quickly, bring me a beaker of wine, so that I may wet my mind and say something clever.
Vite, apportez-moi une coupe de vin, afin que je puisse mouiller mon esprit et dire quelque chose d’intelligent.
Proposer votre propre traduction ➭Open your mouth and shut your eyes and see what Zeus will send you.
Ouvrez votre bouche et fermez les yeux et voir ce que Zeus vous envoie.
Proposer votre propre traduction ➭One bush, they say, can never hide two thieves
Un buisson, disent-ils, ne peut jamais cacher deux voleurs
Proposer votre propre traduction ➭Men of sense often learn from their enemies. It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of building high walls and ships of war . . .
Les hommes de bon sens apprennent souvent de leurs ennemis. C’est à partir de leurs ennemis, et non pas leurs amis, que les villes apprennent la leçon de la construction de murs élevés et les navires de guerre. . .
Proposer votre propre traduction ➭Love is simply the name for the desire and the pursuit of the whole.
L’amour est tout simplement le nom de la volonté et la poursuite de l’ensemble.
Proposer votre propre traduction ➭