Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

29 aphorismes de Alvin Toffler

Alvin Toffler:

To think that the new economy is over is like somebody in London in 1830 saying the entire industrial revolution is over because some textile manufacturers in Manchester went broke.

Traduction automatique:

Quand je pense que la nouvelle économie est plus, c’est comme quelqu’un à Londres en 1830 en disant toute la révolution industrielle est plus parce que certains fabricants de textiles à Manchester a fait faillite.

Proposer votre propre traduction

Alvin Toffler:

The next major explosion is going to be when genetics and computers come together. I’m talking about an organic computer – about biological substances that can function like a semiconductor.

Traduction automatique:

La prochaine explosion majeure va être quand la génétique et les ordinateurs sont réunis. Je parle d’un ordinateur biologique – sur les substances biologiques qui peuvent fonctionner comme un semi-conducteur.

Proposer votre propre traduction

Alvin Toffler:

The American attitude toward the arts has completed a 180-degree turn since the end of World War II. From one of apathy, indifference, and even hostility, it has become one of eager, if sometimes ignorant, enthusiasm.

Traduction automatique:

L’attitude américaine à l’égard des arts a complété un virage à 180 degrés depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale. De l’un de l’hostilité apathie, l’indifférence, et même, il est devenu l’un des impatients, si parfois dans l’ignorance, l’enthousiasme.

Proposer votre propre traduction

Alvin Toffler:

In describing today’s accelerating changes, the media fire blips of unrelated information at us. Experts bury us under mountains of narrowly specialized monographs. Popular forecasters present lists of unrelated trends, without any to show us their interconnections or the forces likely to reverse them. As a result, change itself comes to be seen as anarchic, even lunatic.

Traduction automatique:

En décrivant les changements d’accélération d’aujourd’hui, les échos d’incendie médias d’information sans rapport avec nous à. Les experts nous enterrer sous des montagnes de monographies étroitement spécialisées. Prévisionnistes populaires présenter des listes de tendances sans lien, sans aucune de nous montrer leurs interconnexions ou les forces susceptibles de les renverser. En conséquence, de modifier lui-même vient à être considérée comme anarchique, même fou.

Proposer votre propre traduction

Alvin Toffler:

In describing today’s accelerating changes, the media fire blips of unrelated information at us. Experts bury us under mountains of narrowly specialized monographs. Popular forecasters present lists of unrelated trends, without any model to show us their interconnections or the forces likely to reverse them. As a result, change itself comes to be seen as anarchic, even lunatic.

Traduction automatique:

En décrivant les changements d’accélération d’aujourd’hui, les échos d’incendie médias d’information sans rapport avec nous à. Les experts nous enterrer sous des montagnes de monographies étroitement spécialisées. Prévisionnistes populaires présenter des listes de tendances indépendantes, sans aucun modèle pour nous montrer leurs interconnexions ou les forces susceptibles de les renverser. En conséquence, de modifier lui-même vient à être considérée comme anarchique, même fou.

Proposer votre propre traduction

Alvin Toffler:

Future shock [is] the shattering stress and disorientation that we induce in individuals by subjecting them to too much change in too short a time.

Traduction automatique:

Le choc du futur (est) le stress et la désorientation bouleversante que nous induire chez les individus en les soumettant à des changements trop en trop peu de temps.

Proposer votre propre traduction