Every man who knows how to read has it in his power to magnify himself, to multiply the ways in which he exists, to make his life full, significant and interesting
Traduction automatique:
Tout homme qui sait lire qu’il a en son pouvoir pour lui-même magnifier, de multiplier les moyens par lesquels il existe, pour rendre sa vie pleine, significative et intéressante
Classic remorse, as all the moralists are agreed, is a most undesirable sentiment. If you have behaved badly, repent, make what amends you can and address yourself to the task of behaving better next time. On no account brood over your wrongdoing. ROLLING IN THE MUCK IS NOT THE BEST WAY OF GETTING CLEAN.
Traduction automatique:
Remords Classique, comme tous les moralistes sont d’accord, c’est un sentiment tout à fait indésirable. Si vous avez mal agi, repentez-vous, faire ce que vous pouvez et modifie adressez-vous à la tâche de se comporter mieux la prochaine fois. Le pas de couvain compte sur votre méfait. ROLLING dans la boue n’est pas la meilleure façon d’obtenir CLEAN.
Children are remarkable for their intelligence and ardor, for their curiosity, their intolerance of shams, the clarity and ruthlessness of their vision.
Traduction automatique:
Les enfants sont remarquables par leur intelligence et d’ardeur, de leur curiosité, leur intolérance des faux-semblants, la clarté et la cruauté de leur vision.
Cant is always rather nauseating; but before we condemn political hypocrisy, let us remember that it is the tribute paid by men of leather to men of God, and that the acting of the part of someone better than oneself may actually commit one to a course of behavior perceptibly less evil than what would be normal and natural in an avowed cynic.
Traduction automatique:
Cant est toujours un peu nauséabonde, mais avant que nous condamnons l’hypocrisie politique, rappelons-nous que c’est le tribut payé par les hommes de cuir pour les hommes de Dieu, et que le jeu de la part de quelqu’un de meilleur que soi-même peut effectivement commettre un à un cours du comportement sensiblement moins mal que ce qui serait normal et naturel dans un cynique avoué.
But when the wearied Band / Swoons to a waltz, I take her hand, / And there we sit in peaceful calm, / Quietly sweating palm to palm.
Traduction automatique:
Mais lorsque la bande fatigué / pâme à une valse, je lui prends la main, / Et il nous asseoir dans le calme paisible, / Tranquillement la transpiration paume contre paume.
At thirty-three . . . Lilian Aldwinkle appealed to all the instinctive bigamist in one. She was eighteen in the attics and widow Dido on the floors below.
Traduction automatique:
A 33. . . Lilian Aldwinkle appel à tous le bigame instinctive dans un. Elle avait dix-huit dans les greniers et Dido veuve sur les étages inférieurs.
At least two thirds of our miseries spring from human stupidity, human malice and those great motivators and justifiers of malice and stupidity, idealism, dogmatism and proselytizing zeal on behalf of religious or political idols.
Traduction automatique:
Au moins deux tiers de notre ressort de misères de la bêtise humaine, la méchanceté humaine et les facteurs motivants et les justificateurs de la méchanceté et la bêtise, l’idéalisme, le dogmatisme et le zèle du prosélytisme au nom des idoles religieuses ou politiques.
All democracies are based on the proposition that power is very dangerous and that it is extremely important not to let any one person or small group have too much power for too long a time
Traduction automatique:
Toutes les démocraties sont fondées sur l’idée que le pouvoir est très dangereuse et qu’il est extrêmement important de ne pas laisser une seule personne ou un petit groupe ont trop de pouvoir pour un temps trop long
Abused as we abuse it at present, dramatic art is in no sense cathartic; it is merely a form of emotional masturbation. It is the rarest thing to find a player who has not had his character affected for the worse by the practice of his profession. Nobody can make a habit of self-exhibition, nobody can exploit his personality for the sake of exercising a kind of hypnotic power over others, and remain untouched by the process.
Traduction automatique:
Abusé comme nous en abuser à l’heure actuelle, l’art dramatique n’est en aucun sens cathartique, elle est simplement une forme de masturbation émotionnelle. C’est la chose la plus rare de trouver un joueur qui n’a pas eu son caractère affecté pour le pire par la pratique de sa profession. Personne ne peut prendre l’habitude de l’auto-exposition, personne ne peut exploiter sa personnalité dans un souci d’exercer une sorte de pouvoir hypnotique sur les autres, et rester intact par le processus.