A novel is never anything but a philosophy put into images
Traduction automatique:
Un roman n’est jamais autre chose qu’une philosophie mise en images
Proposer votre propre traduction ➭A novel is never anything but a philosophy put into images
Un roman n’est jamais autre chose qu’une philosophie mise en images
Proposer votre propre traduction ➭A man’s work is nothing but this slow trek to rediscover, through the detours of art, those two or three great and simple images in whose presence his heart first opened.
Le travail d’un homme n’est rien d’autre ce trek lent à redécouvrir, à travers les détours de l’art, ces deux ou trois belles images et simple dont la présence a ouvert son cœur.
Proposer votre propre traduction ➭A man without ethics is a wild beast loosed upon this world.
Un homme sans éthique est une bête sauvage lâchée sur le monde.
Proposer votre propre traduction ➭A guilty conscience needs to confess. A work of art is a confession.
Une conscience coupable doit confesser. Une œuvre d’art est une confession.
Proposer votre propre traduction ➭A free press can, of course, be good or bad, but, most certainly without freedom, the press will never be anything but bad.
Une presse libre peut, bien sûr, être bon ou mauvais, mais, très certainement, sans la liberté, la presse ne sera jamais autre chose que mauvais.
Proposer votre propre traduction ➭A free press can of course be good or bad, but, most certainly, without freedom it will never be anything but bad. . . . Freedom is nothing else but a chance to be better, whereas enslavement is a certainty of the worse.
Une presse libre peut bien sûr être bon ou mauvais, mais, très certainement, sans liberté, il ne sera jamais autre chose que mauvais. . . . La liberté n’est rien d’autre que la chance d’être mieux, alors que l’esclavage est une certitude du pire.
Proposer votre propre traduction ➭…There are more things to admire in men than to despise.
… Il ya plus de choses à admirer chez les hommes que de mépriser.
Proposer votre propre traduction ➭) it is the image of this woman, sitting idly be her Algiers window indifferently watching life pass her by. He pities his mother but that is not the same as love. Feeling this detachment, he can begin to understand her unhappiness.
), Il est l’image de cette femme, assis les bras croisés être sa fenêtre d’Alger indifféremment regarder la vie de son passage. Il a pitié de sa mère mais ce n’est pas la même chose que l’amour. Sentant ce détachement, il peut commencer à comprendre son malheur.
Proposer votre propre traduction ➭