I am not, nor ever have been, in favor of bringing about in any way the social and political equality of the white and black races – I am not, nor ever have been, in favor of making voters or jurors of Negroes, nor of qualifying them to hold office,
Traduction automatique:
Je ne suis pas, et n’a jamais été, en faveur d’amener en aucune façon l’égalité sociale et politique des races blanche et noire – Je ne suis pas, et n’a jamais été, en faveur de faire des électeurs ou des jurés de nègres, ni de les qualifiant d’exercer ses fonctions,
I am not bound to win, but I am bound to be true. I am not bound to succeed, but I am bound to live by the light that I have. I must stand with anybody that stands right, and stand with him while he is right, and part with him when he goes wrong.
Traduction automatique:
Je ne suis pas lié à gagner, mais je suis lié pour être vrai. Je ne suis pas condamné à réussir, mais je suis obligé de vivre par la lumière que j’ai. Je dois tenir avec quelqu’un qui se tient droit, et tenez-le pendant qu’il est à droite, et une partie avec lui quand il va mal.
I am glad to know that there is a system of labor where the laborer can strike if he wants to! I would like to God that such a system prevailed all over the world
Traduction automatique:
Je suis heureux de savoir qu’il ya un système de travail où l’ouvrier peut frapper s’il le veut! Je voudrais à Dieu qu’un tel système a prévalu partout dans le monde
I am for the people of the whole nation doing just as they please in all matter which concern the whole nation; for those of each part doing just as they choose in all matters which concern no other part; and for each individual doing just as he chooses in all matters which concern nobody else.
Traduction automatique:
Je suis pour les gens de la nation tout entière de faire tout comme ils s’il vous plaît dans toutes les matières qui concernent la nation tout entière; pour ceux de chaque partie de faire comme ils choisir dans toutes les questions qui concernent aucune autre partie, et pour chaque individu de faire tout comme il choisit dans tous les domaines qui concernent personne d’autre.
I am a firm believer in the people. If given the truth, they can be depended upon to meet any national crisis. The great point is to bring them the real facts.
Traduction automatique:
Je suis un croyant ferme dans le peuple. Si on leur donne la vérité, ils peuvent compter sur eux pour répondre à une crise nationale. Le grand point est de leur apporter des faits réels.
Human nature will not change. In any future great national trial, compared with the men of this, we shall have as weak and as strong, as silly and as wise, as bad and as good.
Traduction automatique:
La nature humaine ne changera pas. Dans tout essai avenir national grande, par rapport aux hommes de cela, nous aurons aussi faible et aussi fort, aussi stupide et aussi sage, aussi mauvais et aussi bon.
How many legs does a dog have, if you call his tail a leg? The answer is four, because calling a tail a leg doesn’t make it a leg.
Traduction automatique:
Combien de pattes d’un chien ont, si vous appelez sa queue une jambe? La réponse est de quatre, parce que l’appel d’une queue une jambe ne permet pas une jambe.
He reminds me of the man who murdered both his parents, and then when sentence was about to be pronounced pleaded for mercy on the grounds that he was an orphan
Traduction automatique:
Il me rappelle de l’homme qui a assassiné ses deux parents, et puis quand la peine allait être prononcé a plaidé pour la miséricorde, au motif que c’était un orphelin