Anais Nin: "I do not want to be the leader. I refuse to be the leader…."

Un aphorisme de Anais Nin:

I do not want to be the leader. I refuse to be the leader. I want to live darkly and richly in my femaleness. I want a man lying over me, always over me. His will, his pleasure, his desire, his life, his work, his sexuality the touchstone, the command, my pivot. I don’t mind working, holding my ground intellectually, artistically; but as a woman, oh, God, as a woman I want to be dominated. I don’t mind being told to stand on my own feet, not to cling, be all that I am capable of doing, but I am going to be pursued, fucked, possessed by the will of a male at his time, his bidding.

Traduction automatique:

Je ne veux pas être le leader. Je refuse d’être le leader. Je veux vivre sombre et richement dans ma féminité. Je veux un homme couché sur moi, toujours sur moi. Sa volonté, son plaisir, son désir, sa vie, son travail, sa sexualité la pierre de touche, la commande, mon pivot. Je ne me dérange pas de travailler, me tenant au sol intellectuellement, artistiquement, mais en tant que femme, oh, mon Dieu, en tant que femme je veux être dominé. Je ne dérange pas d’être dit de me tenir sur mes propres pieds, non pas de m’accrocher, d’autant que je suis capable de faire, mais je vais être poursuivi, baisée, possédé par la volonté d’un homme de son temps, son appel d’offres .

Envoyer votre traduction

"I do not want to be the leader. I refuse to be the leader…." de Anais Nin | Pas encore de Traduction » Tags: